考研翻译含答案写作技巧.docxVIP

考研翻译含答案写作技巧.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

考研翻译答案技巧

考研翻译答案是写出来的

接下来换点口味,将整理一些考研英语翻译干货分享给文友们,翻译占分10分,为了高分,也不能轻视。看到昨天发的《考研模板备考的核心点及考场意义》没个点赞分享,导致我一整天都郁郁寡欢,开始怀疑起人生%

特制模板已订11份,剩19份,还需要的文友同学们请速速回复关键词:预订。先订先得,截止时间:11月10号。

要做好翻译,拿到一个英文句子后,首先要动手写中文意思,写的前提是没有任何外界帮助下,模拟自己在考场。

以以下句子为例:

Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed,andperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasinrecenteventsinEurope.(20xx年46题)

这句话显然是考研的一个长难句,首先就是要看生词,只有convey这个单词较难,是传递的意思。然后看意思,先看前半句,Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed,很多考生可能被means难住,后面bywhich是一个定语从句,不难理解,于是,会有很多考生翻译为:电视是一种方式,通过这种方式,这些感情被创造和传递。

我们看这个翻译结果是有问题的,在英语中看被动句子时,一般尽量不要在翻译的时候带被字,于是我们可以改一改,如:电视是一种方式,通过这种方式,创造和传递这些感情。然而,明白定语从句翻译的人应该明白,可以修饰一下电视,所以可以改一改刚刚的翻译,变为:电视是一种创造和传递这些感情的方式。但是这句话依然有瑕疵,感情不是创造出来的,因此还可以改一改:电视是一种激发和传递这些感情的方式。

如果你能做到这一步,说明你的翻译水平已经很不错了。但是可以再想下是使用感情还是感受好呢?很显然感受更合适:电视是一种激发和传递这些感受的方式。就是通过这一步一步的修改,才得到一个好的答案。如果不动手写,你是不能体会到这种微妙的变化的,而只有亲自动手写,才能体验到这种变化。

总之,动手写翻译答案和看翻译答案有很大的区别,如果不动手去写,就体会不到翻译的难度,只看翻译答案是起不到什幺作用的。

文档评论(0)

187****8514 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档