吴越春秋韵散相间的语言形式探析权威资料.docxVIP

吴越春秋韵散相间的语言形式探析权威资料.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《吴越春秋》韵散相间的语言形式探析[权威资料]

《吴越春秋》韵散相间的语言形式探析本文档格式为WORD,感谢你的阅读。

摘要:

东汉赵晔所撰的《吴越春秋》在语言形式上的重要特点是韵散相间、音韵和谐,特别是韵语的使用,在人物对话、祝辞、论说之辞、叙事状物之辞等处大量出现,使作品语言音律和谐,极具美感。这种独具韵味的语言形式使作品增添了音乐性和韵律感,从而获得了独特的文学价值。

核心词:《吴越春秋》语言形式散语韵语

东汉赵晔所撰的《吴越春秋》是一部叙述春秋末年吴越两国争霸的历史著作,

《四库全书总目提纲》将其列入史部的载记类,认为其“词颇丰蔚”[1],语言独具特色,含有独特的文学价值。文学是语言的艺术,优美的语言形式是作品含有艺术体现力的重要手段。《吴越春秋》的语言纵横漫衍,语汇丰富,行文韵散相间,音韵和谐,让作品充满独特的韵味,充足呈现了作品的语言艺术魅力。

整体看,《吴越春秋》叙事多用散文杂言,句式多为四、六言的短句,较少长句,长短相间,含有参差错落之美。如卷一《吴太伯传》,重要是追述吴国的祖先

,叙说太伯从周原出奔荆蛮从而建立吴国的通过,行文所用皆为散语短句。虽是杂言,但其中二分之一为四、六言句式,最长的一句也但是10字而已,其语言可谓长短错落,凝练生动。作品中的人物对话则多用韵文,形式优美,表意凝练,更富有韵律,凸显出一种和谐的音乐美。行文的韵散相间,不仅使人物抒情言志更精练,并且丰富了文章的语言形式。

即使《吴越春秋》行文多为散语短句,但其中多处运用整洁的韵语。正是韵语的使用,才使作品语言音律和谐,极具美感。《吴越春秋》韵语的运用重要体现在下列几个方面。

一、人物对话

《吴越春秋》人物对话所使用的韵语形式重要为四言韵语,整洁划一,韵律优美,对体现人物的思想感情、渲染环境氛围有重要作用。如卷三《王僚使公子光传

》中楚平王派使者去诈召伍子胥兄弟时,兄弟二人的对话全为四言韵语:

尚乃入报子胥,曰:“父幸免死,二子为侯,使者在门,兼封印绶,汝可见使

。”子胥曰:“尚且安坐,为兄卦之。今天甲子,时加于巳,支伤日下,气不相受

。君欺其臣,父欺其子。今往方死,何侯之有,”尚曰:“岂贪于侯,思见父耳。一面而别,虽死而生。”子胥曰:“尚且无往。父当我活,楚畏我勇,势不敢杀;兄若误往,必死不脱。”尚曰:“父子之爱,恩从中出,徼幸相见,以自济达。”于是子胥叹曰:“与父俱诛,何明于世,冤仇不除,耻辱日大。尚从是往,我从是决。”尚泣曰:“吾之生也,为世所笑,终老地上,而亦何之,不能报仇,毕为废物。汝怀文武,勇于策谋,父兄之雠,汝可复也。吾如得返,是天佑之,其遂沉埋,亦吾所喜。”胥曰:“尚且行矣,吾去不顾,勿使临难,虽悔何追~”

这段对话虽是不规则押韵,但形成了较整洁有序的音律节奏,不仅烘托出兄弟二人生离死别的悲凉氛围,并且把伍尚不忍“父召我以求生而不往”,宁愿与父俱诛而把报仇之事托于弟弟子胥的孝顺软弱性格和伍子胥明智刚烈、不为小义所拘的个性清晰地呈现了出来。另外,卷五《夫差内传》中吴国伐齐小胜,群臣毕贺。独伍子胥倍感忧虑,其“据地垂泣”之言也为四言韵语,整洁凝练,隔句用韵,韵

律优美,且连用排比,气势充沛,有力地体现了伍子胥的悲愤和忧国之情,刻画出一种忠直刚烈之臣的形象。

二、祝辞

祝辞由远古的祭祀活动而来。刘勰的《文心雕龙?祝盟》讲到了“祝”这种文体,从历史的角度较详尽地描述了“祝”在内容和形式上的流变及对其它文体的影响,举例阐明上古的祝文是向神灵祈福消灾的文辞。《礼记?礼运》曰:“修其祝嘏

,以降上神与其先祖。”郑注:“祝,祝为主人飨神辞也。”[2]明代学者徐师说:“祝文者,飨神之词也。”[3]由此可见,祝辞最初是指向神灵祈福的语言。随着历史的发展,祝辞发展为多个种类,“先秦的祝辞重要有祈祷辞、嘏辞和贺辞三种”[4],而这三种祝辞往往都以四言韵语为主,节奏整洁,朗朗上口,易于记诵。因此自有文字以来,四言韵语就成为祝辞的固定格式被沿袭下来。

《吴越春秋》中出现的诸多祝辞,重要是臣子向国君体现祝愿或庆祝的语言,同样沿用了四言韵语的传统形式。较突出的是大夫文种对越王勾践的四次祝辞,都是四言韵语。其中,卷七《勾践入臣外传》中勾践入臣于吴,群臣皆送至临水祖道

,大夫文种对勾践的祝辞有二:

其一:皇天佑助,前沉后扬。祸为德根,忧为福堂。威人者灭,服从者昌。王虽牵致,其后无殃。君臣生离,感动上皇。众夫哀悲,莫不感伤。臣请荐脯,行酒二觞。

其二:大王德寿,无疆无极。乾坤受灵,神,辅翼。我王厚之,祉佑在侧。德销百殃,利受其福。去彼吴庭,来归越国。觞酒既升,请称万岁。

此祝辞用祸福转换的道理来开导越王勾践,并用美妙的祝愿安慰勾践。四字一句,两句一韵,节奏整洁,音律和谐,一气呵成,极具美感,烘托出君臣离别时的悲凉氛围。

另,卷十《勾践伐吴外传》中越

文档评论(0)

158****0159 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档