- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
巧遇老外学到的公车英语
巧遇老外学到的公车英语
天天坐公共汽车,有没有想过要了解一下公交车上的英语该怎么说?不急,我们先来看一段发生老外公车上的对话:
Busdriver:Movetotherearofthebus,please.Therereplentyofseatsintherear.
Daisy:Howmuchisthefare,please?
Busdriver:Thirtycents.Dropitinthebox.
Daisy:DoesthisbusgotoWashingtonPark?
Busdriver:TakeBusNo.9.ThisisNo.6.
Daisy:Butsomebodytoldmethisistherightbus.ImgoingtoParkAvenue.
Busdriver:Thisistherightbus.Illletyouoffwhenwegetthere.
Daisy:Thanksalot.
Willie:Idlikeatransfertothe66thstreetcross-townbus.Howmuchisthefare?
Busdriver:(Givinghimatransfer.)Theresnochargefortransfers.
Willie:Isitgoodonanycrosstownbusoronlyonthe66thstreetcrosstown?
Busdriver:Thattransferisonlygoodonthe66thstreetbus.
Willie:ImgoingtoFirstAvenue.Is66thStreetmybestwaytogetthere?
Busdriver:Yes.
Judy:DoesthisbusgotoWashingtonSquare?
Busdriver:No,takeBusNo.10acrossthestreet.
Judy:Thankyou.
Notes:
1.Movetotherearofthebus
每次上车的`时候都会听到售票员说:“往后走,往后走,后面有座呢!〞当然了,口气可没有上面对话中的那位老外司机那么客气。这个“往后走〞就是“Movetotherearofthebus〞了。Rear这个词的意思是“后面、背面〞,那“In(the)rearof〞就是指“在……后面〞了。
2.不管是刷卡还是买票,这个坐车的费用都可以说成是fare。如果想问“到……多
我见到的老外叙事作文
我见到的老外叙事作文
在一个宁静的夜晚,树枝沙沙地响。跳好舞的我们正骑着“小毛驴〞往家赶。
突然,从我头上边传来了一句惊讶的.话语:“看,外国人。〞
我被这陌生的话语吓了一跳!再回头看看,哦!原来,是妈妈在小声的说着。
我眼睛一亮,心跳加快了速度,血管里所有的血都飞速地流动,像小溪里的水哗哗直流。
我看见了什么?我简直不敢相信,我眼前发生的事是真的,我看见的竟然是两团黑乎乎的东东在说话呢!
我仔细的观察,都快要把我的眼珠子给瞪出来了,这才发现是两位老外在说话呢!他们最特别的是那雪白的牙齿,干净极了。
叽叽喳喳,叽叽喳喳,好像是在大狂欢一样,差点就把我的脑子吵得炸开了花。
一路上,这两位老外开着摩托车一直跟着我们,像强盗一样。
我心里冷冰冰的,害怕极了。
突然,我心里不知不觉的冒出来一句话:“妈妈,是不是很多老外过来“抢工作呀?〞
“是的。〞
说完,又变成了一个宁静的夜晚。
文档评论(0)