- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
俄语三级笔译实务试题
第一篇:俄语三级笔译实务试题
俄语三级笔译实务试题
试题
РазделI
Письменныйпереводсрусскогонакитайский(俄译汉)
(60баллов)
Переведитеследующиетекстынакитайскийязык.На
выполнениезаданиядается100минут.Впоследнее
десятилетиеРоссияиКитайпережилинастоящий
туристическийбум.Китайпривлекаетроссийскихтуристов
невероятнымразнообразиемландшафтов,обилием
историческихпамятников,вкоторыхвоплотиласьдревняя
культураэтойвеликойстраны.Интерескпоездкамвомногом
стимулируетувлечениемногихроссияндревнекитайской
философией,медициной,культуройчаяиландшафтной
архитектурой.Этопредопределилонаиболеепопулярные
маршруты:древниестолицыКитая(Пекин,Сиань,Лоян),
столицыпарковогоискусстваСучжоуиХанчжоу,центр
эзотерическихученийТибет,уникальныеприродные
ландшафтыГуйлиняипровинцииЮньнань.Длякитайских
туристовнаиболеепривлекательнымиостаются
классическиемаршруты–МоскваиСанкт-Петербург,
старинныегородаЗолотогокольца.Китайцы,особенно
среднеепоколение,испытываютособоечувствокпрошлому
советско-китайскихотношений–«времениВеликой
дружбы».ВКитаепо-прежнемупопулярнысоветскиепесни
1940–50-хгодов,китайскиетуристыхотятслышатьихв
нынешнейРоссииивидетьто,чтоассоциируетсясэтим
периодомнашейистории.Росттуризма,безусловно,
способствуетсозданиюатмосферыдружелюбногообщения
междупредставителямиобоихнародов.Поэтомув
интересахРоссиииКитая–развиватьтакиеконтакты,
способствоватьтом
文档评论(0)