高考英语用前置法搞定阅读长难句主从复合句定语从句翻译讲义.docxVIP

高考英语用前置法搞定阅读长难句主从复合句定语从句翻译讲义.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

一、高考英语阅读长难句定语从句结构翻译方法—前置法

如果一个定语从句在句中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取译为前置定语的方法。但译成前置定语后要既不能影响原文所表达的意思,还要使整个句子的表达显得言简意赅、连贯通顺、语气较强。

①定语的种类分为:前置定语和后置定语

②定语的翻译方法:前置法和后置法

前置法:把英语原文的定语从句翻译成带的的定语词组,放置于被修饰的词之前,将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句,这种方法一般用于限制性定语从句比较短的情况。一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法,但没有限制性定语从句使用得普遍。

A.前置法方法论一:在采用前置译法的过程中,如果定语从句中的谓语不含有具体意义,可省译从句中的谓语。这种译法很简便,也很有效。

Thepurposesforwhichelectricityisusedarenumerous.

电的用途很多。

Forinstance,onefunctionoffamilyrelationshipseemstofulfillisthatitsupportstheimagewehaveourselves,andaddthevalueoftheattitudeswehold.

例如,家庭关系的一个功能似乎是它支持了我们自己的形象,并增加了我们所持有的态度的价值。

Thefirsttwomustbeequalforallwhoaremakingcontrast,ifanycomparisonintermsofintelligenceistobemade.

如果要在智力方面进行任何比较,那么前两者对于所有进行对比的人来说都必须是相等的。

Heistheonlyauthorwhichhewas.

他是唯一的作家。

Wehavearrivedatthesameconclusionastheyhave.

我们得出了和他们相同的结论。

B前置法方法论二:出于汉语行文的需要和逻辑关系方面的考虑,可将定语从句提到主语之前翻译,用来说明情况,而不用作所修饰名词的定语。

lsufferedagoniesthatnoonesuspected.

我遭受了没人想到的痛苦

ThepolicecapitulatedonthemorningofthedaywhenIvolunteeredtodefythem.

警察在我自愿反抗的那天早上投降了。

Therearealsogreatadvantagesthatcomefromthevarietyofculturebroughtbysettlersfromotherlands.

来自其他地方的移民带来的文化的多样性也有很大的优势。

Hereweshalldiscussonlysuchfactorsasmaycausedistortionsofthesignal.

这里我们只讨论可能引起信号失真的因素。

高考英语阅读长难句真题演练

1.【出自2023年高考英语北京卷】

The4-WeekLearningSprint,whichwilltakeplaceduringNovember2023,isavirtuallearningprogramme.

句子分析:which引导非限制性定语从句修饰learningsprint

翻译:为期4周的学习冲刺是一个虚拟学习计划,将于2023年11月进行。

词汇解析:sprint冲刺;短跑

GillesDelion,ofFrance,wontheTourofLombardyinasprintfinishatMonzayesterday.

法国选手吉勒斯·德利翁昨天在蒙扎最后冲刺时赢得了伦巴第巡回赛冠军

【出自2023年高考英语北京卷】

Aftersuccessfullycompletingthe4-WeekLearningSprint,youwillneedtosubmitaplanforasport﹣basedproject,whichyouwillworkonifselectedasanIOCYoungLeader.

句子分析:which引导非限制性定语从句修饰project

翻译:在成功完成为期4周的冲刺学习后,您需要提交一份以体育为基础的项目计划,如果您被选为国际奥委会青年领袖,您将参与其中。

3.【出自2023年高考英语北京卷】

SoIwas

文档评论(0)

134****3617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档