和农业相关的双语合同5篇.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

和农业相关的双语合同5篇

全文共5篇示例,供读者参考

篇1

AgriculturalContract

农业合同

PartyA:[SellersNameandAddress]

PartyB:[BuyersNameandAddress]

甲方:【卖方的姓名和地址】

乙方:【买方的姓名和地址】

ThisAgriculturalContract(Contract)isenteredintobyandbetweenPartyAandPartyBon[Date].

本农业合同(以下简称“合同”)由甲方和乙方于【日期】签订。

1.DescriptionofGoods

商品描述

1.1PartyAagreestosellanddelivertoPartyBthefollowingagriculturalproducts:

1.1甲方同意出售并交付以下农产品给乙方:

-Quantity:[Specifythequantityofgoods]

-数量:【具体商品数量】

-Quality:[Specifythequalitystandardsofthegoods,e.g.grade,size,etc.]

-质量:【商品的质量标准,如等级、大小等】

-Price:[Specifythepriceperunitofgoods]

-价格:【每单位商品的价格】

2.Delivery

交付

2.1Thedeliveryofthegoodsshallbemadeon[Date]at[Location].

2.1商品的交付将于【日期】在【地点】进行。

2.2PartyAshallberesponsibleforthepackagingandtransportofthegoodstothedesignatedlocation.

2.2甲方应负责对商品进行包装和运输至指定地点。

3.Payment

付款

3.1PartyBagreestopayPartyAthetotalamountof[TotalAmount]within[Number]daysofreceivingthegoods.

3.1乙方同意在收到商品后【天数】内支付给甲方总额【总金额】。

3.2Paymentshallbemadein[Currency]through[PaymentMethod].

3.2付款应以【货币】通过【支付方式】进行。

4.InspectionandAcceptance

检验和接受

4.1PartyBshallhavetherighttoinspectthegoodsupondeliveryandrejectanygoodsthatdonotmeettheagreed-uponqualitystandards.

4.1乙方有权在交付后检查商品,并拒绝任何不符合约定质量标准的商品。

4.2PartyBshallnotifyPartyAinwritingofanyrejectedgoodswithin[Number]daysofdelivery.

4.2乙方应在交付后【天数】内以书面形式通知甲方任何被拒绝的商品。

5.ForceMajeure

不可抗力

5.1NeitherPartyshallbeliableforanyfailuretoperformitsobligationsunderthisContractduetoeventsbeyonditscontrol,suchasnaturaldisasters,war,orgovernmentregulations.

5.1任何一方因不可抗力事件(如自然灾害、战争或政府法规)而未能履行合同的义务,均不承担责任。

5.2TheaffectedPartyshallpromptlynotifytheotherPartyoftheforcemajeureevent

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地湖南
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档