- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
和农业相关的双语合同5篇
篇1
AgriculturalContract农业合同
PartyA:(Seller)甲方:(卖方)
PartyB:(Buyer)乙方:(买方)
ThisAgriculturalContractisenteredintoon(date)byandbetweenPartyAandPartyB,wherebyPartyAagreestosellandPartyBagreestobuytheagriculturalproductsstatedhereinunderthetermsandconditionsoutlinedbelow.
本农业合同是由甲方和乙方于(日期)签订的,甲方同意出售,乙方同意购买下文列明的农产品,并在以下规定的条款和条件下进行。
1.ProductDescription产品描述
Theagriculturalproductscoveredunderthiscontractshallincludebutnotlimitedto:crops,livestock,poultry,fisheryproducts,andanyotherrelatedagriculturalproductsspecifiedbyPartyAandPartyB.
本合同涵盖的农产品包括但不限于:作物、牲畜、家禽、水产产品以及双方指定的其他相关农产品。
2.QuantityandQuality数量和质量
Thequantityandqualityoftheagriculturalproductsshallbeasspecifiedintheannexattachedtothiscontract.BothPartyAandPartyBshallensurethattheproductsmeettheagreed-uponstandardsandspecifications.
农产品的数量和质量应如本合同附件所载。双方都应确保产品符合约定的标准和规格。
3.PriceandPayment价格和支付
Thepriceoftheagriculturalproductsshallbe(amount)per(unit)asagreeduponbyPartyAandPartyB.Paymentshallbemadein(currency)within(number)daysupondeliveryoftheproducts.
农产品的价格为每(单位)(金额),由甲方和乙方商定。付款应在交付产品后的(数量)天内以(货币)支付。
4.DeliveryandAcceptance交付和验收
PartyAshalldelivertheagriculturalproductstothespecifiedlocationasagreeduponbyPartyAandPartyB.PartyBshallinspectandaccepttheproductswithin(number)daysupondelivery.Anydisputesregardingthequantityorqualityoftheproductsmustberaisedinwritingwithin(number)daysafteracceptance.
甲方应按照甲方和乙方商定的方式将农产品送至指定地点。乙方应在交付后(数量)天内对产品进行检查和验收。对于产品数量或质量方面的任何争议,必须在验收后(数量)天内书面提出。
5.ForceMajeure不可抗力
Intheeventofforcemajeure,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,war,strikes,andgovernmentactions,neitherPartyAnorPartyBshallbeheldliableforanydelaysorfailuresinperformingtheirobligations
文档评论(0)