- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
现代大学英语精读
第一课Halfaday
首先介绍一下作者NaguibMahfous(纳吉布马福斯)
NaguibMahfous1911年12月11日出生于埃及开罗杰马里那
区的一个公务员家庭。他四岁时就被送到私塾学习《古兰经》,接受
宗教启蒙教育。1930年,NaguibMahfous进入开罗大学文学院哲学
系学习,接触了西方各种民主主义和社会主义思潮,逐步接受了一些
社会主义思想和科学观点。1934年大学毕业后,他一边留校工作,一
边为一些哲学杂志撰稿。他先后在宗教基金部、文化指导部等政府部
门任职,曾任文学艺术最高理事会理事、电影局局长和文化部顾问。
1970年退休后,他进入《金字塔报》编委会,任该报专职作家。本世
纪20-30年代的埃及正处于反帝爱国斗争的革命风暴之中,在家庭与
社会的影响下,NaguibMahfous从一开始创作,便以明确的历史责任
感,承担起了一个正直作家的责任。他最初发表的三部历史小说《命
运的嘲弄》、《阿杜比斯》、《埃伊拜之战》都是表现爱国主义的。40-50
年代是马哈福兹现实主义创作阶段,发表了四部揭露社会黑暗、呼吁
社会变革的小说《新开罗》、《赫利市场》、《梅达格胡同》、《始未记》。
标志着他小说创作顶峰的三部曲:《宫间街》、《思官街》、《甘露街》
被公认为阿拉伯小说史上的里程碑。此后他还发表了《小偷与狗》、
《道路》、《乞丐》、《尼罗河上的絮语》、《平民史诗》等作品。他曾多
次声明自己信仰社会主义和科学,提倡以科学反对宗教迷信,强调人
要进行自我净化。1970年获国家文学表彰奖,1988年获埃及最高奖
赏——尼罗河勋章。19ss年获诺贝尔文学奖,成为阿拉伯世界第一个
获得此奖的人。
正文:
在文章中标注出30个生词和17处短语,相信有一定英语基础的人可
以看懂。有些故事岁月沉淀再次体会,会又有新的感受,在看到文章
最后三段时情不自禁感慨万千,欢迎关注公众号或者留言讨论,发表
感受。
HalfaDayNaguibMahfous
(1)Iwalkedalongsidemyfather,
clutching(1抓着)hisrighthand.Allmyclotheswerenew:the
blackshoes,thegreenschooluniform(2校服),andtheredcap.They
didnotmakemehappy,however,asthiswasthedayIwastobethrown
into(1被扔进)schoolforthefirsttime.
(2)Mymotherstoodatthewindowwatchingourprogress,andI
turnedtowardsherfromtimetotime(一次又次),hopingshewould
help.Wewalkedalongastreetlinedwithgardens,andfieldsplantedwith
crops:pears,anddatepalms(3枣椰树).
(3))
(4))
Itsaplacethatmakesusefulmenoutof(3由-成-)boys.Dontyou
wanttobeusefullikeyour
(5)Iwasnotconvinced(4信服).Ididnotbelievetherewasreally
anygoodtobehadintearingmeaway(4从哪儿撕掉)frommyhome
andthrowingmeinto(5扔进)thehuge,high-walledbuilding.
(6)Whenwearrivedatthegatewecouldseethecourtyard(5院子),
vast(6大的)
文档评论(0)