从外交部新闻发布会看外交模糊语及其分类研究.docxVIP

从外交部新闻发布会看外交模糊语及其分类研究.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

从外交部新闻发布会看外交模糊语及其分类研究

?

?

周桐倪聪

摘要:近年来,随着中国国际地位不断提高,中国的外交活动也日益频繁。外交模糊语是外交语言的重要组成部分,外交模糊语的研究可以促进我国外交事业的发展。本文以外交部新闻发布会中的发言作为研究对象,拟从模糊限制语、模糊指示语、模糊词汇等三方面探讨外交模糊语的特点及其分类。

关键词:模糊语;委婉语;外交;分类

前言

中国人讲究以和为贵,和气生财,人们常常使用相对温和顺耳的委婉语来指代那些令人尴尬的或者让人不愉快的事物,进而可以达到让听者更容易接受的目的,这类委婉语被称为模糊委婉语,模糊委婉语时常出现在中国人各种场合的谈话中。

1.模糊语的定义

模糊委婉语的英文为euphemism,其源于希腊语,其中-eu前缀主要表示well,good,soundgood,而-pheme则表示speech,saying,speaking,组合到一起就是speechthatsoundsgood,可以理解为好好说话或者是说好话。模糊语euphemism在牛津词典中的解释为一个间接的词或短语。模糊委婉语不仅出现在日常生活中,在外交活动乃至整个英语世界模糊语都占有举足轻重的地位。

2.外交模糊语

外交活动是一个国家在国际关系方面的重要活动,关乎一个国家的繁荣稳定。无论是重要领导讲话、新闻发布会、答记者问等各种场合,外交语言对于外交活动来说尤为重要,因此合理使用外交语言则成为外交官们的一项基本要求。外交英语和其他专门用途英语一样,具有鲜明的特色,委婉含蓄则是其中的一个重要的特点。在外交场合中,面对纷繁复杂的国际关系以及各种外交事务,外交官们在回答敏感性问题时为了避免针锋相对或者为了达到特定目的,常常采用外交模糊委婉语来回答敏感问题。通过这种特殊的方式,委婉含蓄地表达了尴尬或者不愉快的内容,使谈话留有余地,进而避免刺激到对方或导致矛盾的激化。准确地使用外交辞令中的模糊语可以满足外交场合中的特定需要,具有一定的语用功能,对外交模糊委婉语的准确翻译则同样在外交活动中占有重要的地位,需要译者准确熟练地掌握。

3.模糊语研究概况

皮尔士(CharlesSandersPeirce)是美国著名的哲学家与逻辑学家,他被认为是首位研究模糊问题及其概念的哲学家,其率先为模糊性做出了明确的定义,并阐释了模糊现象可能出现的情况以及其特点。他曾经在一段有关模糊性的文章中讨论到:“若某事物存在着几种可能的状态,虽然讲话人已经对这些可能的状态认真思考过,但是仍然无法准确地对这些可能的状态进行界定,是否可以划分到这个命题中还是说不属于该命题范围内,在这种情况下,该命题就是模糊的命题。”英国学者查奈尔(JoannaChannel)的著作对模糊语言进行了准确的定义并详细地阐述了模糊语言的语用功能。她认为一个单词或者短语构成模糊语言需要满足以下的条件:当与其他阐释相同命题的单词或短语构成对照时;当讲话者刻意使用一些委婉含蓄的方式来表达观点甚至是模糊不清的看法时;当说话人所想表达的语义出现了内在的不确定时。查奈尔认为模糊语言具有很多语用功能,其中包括:为听话者提供必需的有效的信息、说话人刻意隐去一些信息、讲话者具有某种特殊的目的,如自我保护等等。[2]德国学者安东·马尔蒂(AntonMarty,1847-1914)在相关著作中提到:“我们提到的模糊现象指一些名称的应用范围并没有被严格地进行划分与界定,在提及到這些名称时就可能出现模糊现象。”[1]我国学者吴建新认为在大部分情况下讲话者在使用委婉模糊语时符合利奇(Leech)的礼貌原则,同时也遵守格莱斯(Grice)的合作原则。[8]讲话者在使用模糊语言时往往是出于对他人的尊重或者委婉含蓄地进行批评。蔡英英、王飞等人在前人的基础上进一步将外交辞令中的模糊委婉语与顺应论结合,旨在研究说话人在使用外交模糊语的过程中,遵循或者违反了哪些原则,最终提出了模糊语言在外交的语境中如何合理使用。[5]何自然认为语用模糊是为了帮助讲话者的话语在交流的过程中更加地合适、更加地得体。[6]

4.外交模糊语的分类

开普森(R.M.Kempson)在其发表的有关语言模糊性的重要著作《语义理论》(SemanticTheory),将语言的模糊性分为几个方面,模糊指代、词语含义不确定、词项意义无确指、词项确指意义分离。[3]李福印教授将模糊委婉语划分为五个方面,即程度、范围、数量、质量和方式上的模糊(1994:55-58)。刘仁娜在其毕业论文中提到可以将外交模糊语分为语义模糊,修辞模糊和限制性模糊三类。其他学者从词汇模糊、句子模糊以及篇章模糊的角度去理解外交模糊语。笔者根据国内外学者对于模糊语言以及外交委婉语的分类标准,试图将外交模糊语分为以下三类:模糊限制语、模

文档评论(0)

王水玉 + 关注
实名认证
文档贡献者

前面

1亿VIP精品文档

相关文档