英汉互译中的一致式与隐喻式.docxVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

英汉互译中的一致式与隐喻式

?

?

提要:语法隐喻是系统功能语言学理论中一个重要概念。该理论认为意义的表达存在着“一致式”与“非一致式”。因此,在一种语码转换成另一种语码的翻译过程中,译者有多种语言表达形式可供选择。当翻译过程面临不同“等价物”选择时,语法隐喻理论提供的考虑因素有助于译者更合适地选择。就译文选择的语言形式表达的语言意义而言,不同形式的选择是为了更好地挖掘原作的内涵。

关键词:语法隐喻;一致式;隐喻式;翻译;系统功能语言学

TranslationasProduction:CongruentandMetaphoricalForms

DengYu-rongCaoZhi-xi

(HunanNormalUniversity,Changsha410081,China;ZhanjiangNormalUniversity,Zhanjiang524048,China)

GrammaticalmetaphorisoneoftheimportantconceptsinSystemicFunctionalLinguisticsanditholdsthattherearecongruentandmetaphoricalformsinmeaningexpressions.Sointhetranslationprocesswhentherearetwoormoreversionsavailableinthetargetlanguagetochoosefrom,oneofthemmaybeincongruentformofthesourcetextwhiletheotherinmetaphoricalform.Thepaperalsoaimstoshowthatthegrammaticalmetaphorcouldhelpreadersmakemostappropriatechoicesforunderstandingwhentheyarefacedwithtwotranslatedversions,Eitherofwhichistohelpgetbetterconnotationsofthesourcetext.

Keywords:grammaticalmetaphor;congruentform;metaphoricalform;translation;systemicfunctionallinguistics

1一致式和隐喻式的区别

语言作为一种社会符号学系统,由表达层和意义层构成,分别表现为词汇-语法和语义。一般情况下,语义层的实现和特定的表达层相对应。一个词汇能表达不同的语义。例如:

①a.Apigisadomesticanimal.

b.Whatcanyouexpectfromapigbutagrunt.

在①a中,pig表达的是本义,而在①b中采用“词汇隐喻”,pig表达的是一种比喻意义。可见,同一个词有“本义”和“喻义”,同一个词可以表达不同的意义。与这种情况相对应的是,根据系统功能语言学理论,可以用不同语法类别或语法结构表示同一个意义,其中一个结构可能就是语法隐喻。例如:

②a.ThePeople’sRepublicofChinawasestablishedintheyearof1949.

b.Theyearof1949witnessedtheestablishmentofthePeople’sRepublicofChina.

在②a和②b两个句子中,②a为一致式,而②b则为隐喻式。一致式指语义和语法之间的自然关系,是语义和语法之间的固定对应关系。例如,在及物性系统中,过程一般由动词词组体现;而在隐喻式中,则由名词词组体现,名词不再用来表示事情、概念,而用来表示动作。这就说明在表达相同意义时,语法范畴即词类发生转换,这种隐喻式的表达称为语法隐喻。一致性是Halliday语法隐喻的一个重要理论支柱。

2语法隐喻在翻译研究中的运用

2.1概念语法隐喻

概念语法隐喻来自讲话者的以下选择:(1)过程选择,即从物质、心理、关系、言语、行为和存在6种过程中挑选其一;(2)选择与该过程有关的功能成分;(3)选择能体现这些功能的词类。每一次选择都会导致“一致式”和“隐喻式”的体现形式之分,而“隐喻式”的

您可能关注的文档

文档评论(0)

183****9774 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档