功能对等理论下《绿山墙的安妮》姚瑶汉译本翻译策略研究.docx

功能对等理论下《绿山墙的安妮》姚瑶汉译本翻译策略研究.docx

  1. 1、本文档共29页,其中可免费阅读9页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

功能对等理论下《绿山墙的安妮》姚瑶汉译本翻译策略研究

摘要

随着全球化的不断发展,世界各国之间的联系越来越紧密,文化交流也越来越密切。近几年来,有越来越多的国外优秀作品被翻译成中文,在我国出版发售,引起了人们广泛地讨论。儿童小说就是其中之一。作为一部经典的儿童小说,《绿山墙的安妮》在世界上有很大的影响力,在我国也有相当数量的读者,就连文学大师马克·吐温也对其赞不绝口。然而,却很少有学者用功能对等理论来研究这部小说。功能对等理论是由语言学大师尤金·奈达提出的最经典的翻译理论之一,其对翻译理论的发展有着深远的影响,在翻译史上也发挥了重要作用。由于这一理论非常重要,因此非常具有研究价值。目

文档评论(0)

13141516171819 + 关注
实名认证
内容提供者

!@#¥%……&*

1亿VIP精品文档

相关文档