古今谭概文言文翻译.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.17千字
  • 约 5页
  • 2024-09-20 发布于河南
  • 举报

古今谭概文言文翻译--第1页

【原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言

藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下

⑤咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥

矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

【注释】①释:放下。②藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。

意思是经常使用之物。③惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,

北魏太武帝时任雍州刺史。本篇选自《北史·李惠传》。④纲纪:随从

人员。州纲纪指州府的主簿。⑤群下:部下,属员。⑥实:事实,真

相。

【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休

息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。李

惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”

部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一

些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,负柴的人

才承认了罪过。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档