德语和老挝语母语者习得“了”的偏误对比研究.pdf

德语和老挝语母语者习得“了”的偏误对比研究.pdf

  1. 1、本文档共73页,其中可免费阅读23页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

摘要

虚词“了”作为汉语中使用频率高且较为复杂的虚词,是留学生在初级阶段

最早接触的虚词之一,从初级阶段到高级阶段都不可避免地出现偏误。在老挝语

中有和“了”相似的语言项目,而在亲属关系较远的德语中则体现为时制上的联

系,这两种母语的学习者在习得“了”的时候偏误表现形式一致吗?二者产生偏

误有什么共性和差异性?偏误在多大程度上受母语的影响?本文围绕以上问题

展开研究。

本文大致首先梳理了“了”的本体研究和偏误

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档