黑河学院《俄语口译》2023-2024学年第一学期期末试卷.docVIP

黑河学院《俄语口译》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

黑河学院

《俄语口译》2023-2024学年第一学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正确翻译是?()

A.物以类聚,人以群分。

B.同一种羽毛的鸟聚在一起。

C.羽毛相同的鸟群聚。

D.一丘之貉。

2、“runoutof”在下列选项中的正确释义是?

A.用完,耗尽

B.跑出去

C.跑出

D.流出

3、翻译句子“Sheisalwaysreadytohelpothers.”,以下准确的是?

A.她总是乐于助人。

B.她总是准备帮助别人。

C.她老是做好准备去帮助他人。

D.她一直准备着帮助其他人。

4、在翻译旅游指南时,对于景点特色和游玩建议的描述要生动有趣。“这里风景如画,是拍照的好地方。”以下英语翻译最能吸引游客的是?

A.Thesceneryhereispicturesqueanditsagreatplacefortakingphotos.

B.Herethesceneryislikeapaintinganditsawonderfulplacefortakingpictures.

C.Theviewhereisasbeautifulasapaintinganditsanexcellentplacetotakephotos.

D.Thisplacehasapicture-likesceneryanditsasuperbplaceforphotoshooting.

5、对于翻译中源语和目标语的语言差异,以下哪种应对方法更合理?

A.尽量使译文贴近源语的语言结构和表达方式。

B.完全按照目标语的习惯进行翻译,不考虑源语特点。

C.在尊重源语的基础上,灵活调整以符合目标语的规范。

D.不关注语言差异,按照自己的习惯翻译。

6、对于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一种翻译不符合其原意?()

A.他们的关系已经出现裂痕有一段时间了。

B.他们的关系陷入困境已经有一阵子了。

C.他们的关系摇摇欲坠已经有些时日了。

D.他们的关系在岩石上已经持续了一段时间。

7、对于科技新闻中的新术语,以下哪种翻译方法更能被读者接受?

A.创造新的中文术语

B.借用已有的相似术语

C.采用音译加解释

D.以上都可以

8、在翻译时尚博客时,对于时尚潮流的预测和时尚单品的推荐,以下哪种翻译更能引领时尚潮流?

A.潮流的准确把握

B.单品的特色描述

C.搭配的建议

D.个性化表达

9、对于具有浓厚地方特色的旅游宣传文本,为了吸引外国游客,以下哪种翻译策略更能增强译文的吸引力和感染力?

A.保留原文风格

B.遵循目标语习惯

C.采用归化手法

D.突出文化差异

10、在翻译诗歌时,要尽量保留原作的韵律和节奏,以下哪个选项不是保留韵律和节奏的方法?

A.使用相同的韵脚

B.保持每行的字数相同

C.随意改变诗句的顺序

D.采用类似的修辞手法。

11、对于一些中国传统艺术形式的翻译,要体现其独特性。“京剧”常见的英语表述是?

A.BeijingOpera

B.PekingOpera

C.CapitalOpera

D.ImperialOpera

12、对于翻译中原文的错误或模糊之处,以下哪种处理方式更合适?

A.按照原文错误或模糊的内容翻译。

B.在译文中改正错误,澄清模糊之处。

C.加注说明原文的错误或模糊情况。

D.忽略这些问题,不做任何处理。

13、在翻译中,对于标点符号的处理,以下哪种做法更合适?

A.完全遵循源语的标点符号使用。

B.根据目标语的规范和习惯调整标点符号。

C.不关注标点符号,随意使用。

D.尽量减少标点符号的使用。

14、在翻译宗教相关内容时,对于宗教术语和教义的翻译要准确恰当。“佛教”常见的英文表述是?()

A.Buddhism

B.Buddhistreligion

C.ReligiousBuddhism

D.ThereligionofBuddha

15、在翻译“Shehasaheartofgold.”时,以下哪个翻译不太准确?()

A.她有一颗金子般的心。

B.她心地善良。

C.她有一颗金色的心。

D.她的心地非常好。

16、“Abadworkmanalwaysblameshistools.”的准确翻译是

文档评论(0)

132****8168 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档