- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
《明史·韩宜可传》原文及翻译译文
1、《明史·韩宜可传》原文及翻译译文
《明史·韩宜可传》原文及翻译明史
原文:
韩宜可,字伯时,浙江山阴人。元至正中,行御史台辟为掾,不就。洪武初,荐授山阴教谕,转楚府录事。寻擢监察御史,弹劾不避权贵。时丞相胡惟庸、御史大夫陈宁、中丞涂节方有宠于帝,尝侍坐,从容燕语。宜可直前,出怀中弹文,劾三人险恶似忠,奸佞似直,恃功怙宠,内怀反侧,摧置台端,擅作威福,乞斩其首以谢天下。帝怒曰:“快口御史,敢排陷大臣耶!”命下锦衣卫狱,寻释之。九年,出为陕西按察司佥事。时官吏有罪者,笞以上悉谪屯凤阳,至万数。宜可疏争之曰:“刑以禁淫慝,一民轨,宜论其情之轻重,事之公私,罪之大小。今悉令谪屯,此小人之幸,君子殆矣,乞分别以协众心。”帝可之。已,入朝京师。会赐诸司没官男女,宜可独不受。且极论:“罪人不孥古之制也有事随坐法之滥也况男女人之大伦婚姻逾时尚伤和气合门连坐岂圣朝所宜。”帝是其言。后坐事将刑,御谨身殿亲鞫之,获免。复疏陈二十余事,皆报可。未几,罢归。已,复征至,命撰祀钟山、大江文,谕日本、征乌蛮诏,皆称旨,特授山西右布政使。寻以事安置云南。惠帝即位,用检讨陈性善荐,起云南参政,入拜左副都御史,卒于官。是夜大星陨,枥马皆惊嘶,人谓宜可当之云。赞曰:太祖英武威断,廷臣奏对,往往失辞。而韩宜可辈,抱其朴诚,力诤于堂陛间,可谓古之遗直矣。伯巨、敬心以缝掖诸生言天下至计,虽违于信而后谏之义,然原厥本心,由于忠爱,以视末季沽名卖直之流,有不可同日而语者也。
(节选自《明史·韩宜可传》)
译文:
韩宜可,字伯时,浙江山阴人。元朝至正年间,行御史台征召他做辅佐官吏,他没有赴任。洪武初年,因推举被授予山阴教谕的官职,转任楚府录事。不久被提拔为监察御史,弹劾官员不回避权贵。当时丞相胡惟庸、御史大夫陈宁、中丞涂节正受皇帝宠爱,曾经在皇帝近旁陪坐,悠闲地交谈。韩宜可径直上前,从怀里拿出弹劾文书,弹劾他们三人阴险毒辣又好似忠诚,奸邪谄媚又好似正直,依仗功劳和恩宠,内心不安分,被提拔到台端,擅自作威作福,韩宜可请求砍了他们的头来向天下谢罪。皇帝生气地说:“快嘴的御史,竟敢排挤陷害大臣!”命令把韩宜可关入锦衣卫监狱,不久释放了他。洪武九年,出京任陕西按察司佥事。当时官吏中有罪的人,处答刑以上的都遭贬谪屯守凤阳,达到万余人。韩宜可上书争辩说:“刑法用来禁止奸邪淫恶,统一人民的规范,应衡量情节的轻重,事情的公私,过失的大小。现在全让他们贬谪屯守,这是小人的幸运,君子则危险了,请求差别论处来使民心悦服。”皇帝同意了他的建议。不久,韩宜可进京师朝见皇帝。恰逢朝廷把没入官府的男女赏赐给各官吏,唯独韩宜可不接受。并极力论辩说:“处罚罪人不连及妻子儿女,这是古代的制度。有事随意连坐,这是滥用刑法。何况男女关系,是人中的大伦常,婚嫁过了时候,尚且有伤和气。满门连坐,怎能是圣朝所应做的事。”皇帝认可他的言论。后来(林宜可)因事获罪将被判刑,皇帝到谨身殿亲自审讯他,他得到赦免。韩宜可又上书陈述二十多件事,皇帝都回复同意。不久,韩宜可罢职归乡。后来,皇帝又征召他到京城,命令他撰写祭祀钟山、大江的文章,告谕日本、征伐乌蛮的诏书,这些都符合皇帝旨意,皇帝特别授任他为山西右布政使。不久因事被贬谪到云南。惠帝即位,因为检讨陈性善的举荐,(韩宜可)被起用为云南参政,入京担任左副都御史,死于任上。这一夜大星陨落,拴在马槽上的马都惊恐地嘶鸣,人们都说是韩宜可去世的应验。赞曰:太祖英明威武果断,朝内大臣当面回答皇帝的问题,言辞往往有过失之处。而韩宜可等人,心怀朴实真诚,在朝廷上极力直言劝告,可以说是有古代遣风的直臣。伯巨、敬心以儒者诸生的身份谈论天下大计,虽然违背了得到信任以后才去进谏的道理,然而推究他们的本心,是因为忠心爱国,拿末代猎取名誉故作正直之流来比较,有不能相提并论之处。
《明史·韩宜可传》
2、《明史·韩观传》原文及翻译译文
《明史·韩观传》原文及翻译明史
原文:
韩观,字彦宾,虹人,高阳忠壮侯成子也。以舍人宿卫,忠谨为太祖所知,授桂林右卫指挥佥事。
二十八年以征南左副将军从都督杨文讨龙州土官赵宗寿,宗寿伏罪。观生长兵间,有勇略。性鸷悍,诛罚无所假。下令如山,人莫敢犯。初,群蛮所在蜂起,剽郡县,杀守吏,势甚炽。将士畏观法,争死斗。观得贼必处以极刑。间纵一二,使归告诸蛮,诸蛮胆落。由是境内得安。
庐陵民啸聚山泽。帝不欲用兵,遣行人许子谟赍敕招谕,命观临抚之。观至,众皆复业,赐玺书褒劳。命佩征南将军印,镇广西,节制两广官军。帝知观嗜杀,赐玺书戒之曰:蛮民易叛难服杀愈多愈不治卿往镇务绥怀之毋专杀
您可能关注的文档
最近下载
- 《工程项目管理》世纪大桥.docx
- 常见的颈椎病的诊断与鉴别诊断.ppt
- 深度学习及其应用(复旦大学)中国大学MOOC(慕课)章节测验试题(答案).pdf
- 安徽省合肥市庐江县2023-2024学年九年级上学期期末考试物理试题(含答案).docx VIP
- 基于机器学习的电商评论分析.docx
- 六年级上册数学北京版期末检测(B)(含答案).docx VIP
- 六年级上册数学北京版期末检测(A)(含答案).docx VIP
- 2023-2024学年安徽省合肥市庐江县九年级上学期期末考试物理试题.docx VIP
- 2023年CDN项目可行性研究方案.docx
- 北京丰台2024-2025学年数学六上期末综合测试试题含解析.doc VIP
文档评论(0)