- 1、本文档共14页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《传记类文本中名词词组与从句的翻译策略》
一、引言
传记类文本是记录人物生平的重要文体,其中包含了大量的名词词组和复杂从句。这些词组和从句的翻译对于准确传达原文信息、保持传记的连贯性和可读性具有重要意义。本文将重点探讨传记类文本中名词词组与从句的翻译策略。
二、名词词组的翻译策略
1.直译法
对于简单明了、意义明确的名词词组,可以采用直译法。这种方法能够直接将原文的词义呈现出来,保持原文的准确性。例如,“JohnAdams的总统任期”可以直译为“JohnAdamsstermasPresident”。
2.意译法
对于一些含有抽象意义或文化内涵的名词词组,直译可能无法准确传达原文的
您可能关注的文档
- 《牙龈卟啉单胞菌重组菌毛蛋白对人外周血单个核细胞中TNF-α和IL-6的影响》.docx
- 《强力霉素与碘油化疗栓塞对兔VX2肝种植瘤作用的实验研究》.docx
- 《好莱坞默片喜剧电影的美学意蕴》.docx
- 《草木复合中纤板生物降醛法的机理与应用研究》.docx
- 《禅宗美学给展示设计的启示研究》.docx
- 《GY集团成本核算问题案例研究》.docx
- 《论我国行政案例的判例化》.docx
- 《高铁锰氨氮地下水净化工艺优化及菌群结构研究》.docx
- 《IL-22及IL-22BP对糖尿病小鼠认知功能障碍的影响》.docx
- 《科普类文本主位推进模式下连贯的再现》.docx
- 中国国家标准 GB/T 12357.1-2024通信用多模光纤 第1部分:A1类多模光纤特性.pdf
- 中国国家标准 GB/T 18851.2-2024无损检测 渗透检测 第2部分:渗透材料的检验.pdf
- 《GB/T 18851.2-2024无损检测 渗透检测 第2部分:渗透材料的检验》.pdf
- GB/T 18851.2-2024无损检测 渗透检测 第2部分:渗透材料的检验.pdf
- GB/T 44927-2024知识管理体系 要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44927-2024知识管理体系 要求.pdf
- 《GB/T 44927-2024知识管理体系 要求》.pdf
- GB/T 44937.4-2024集成电路 电磁发射测量 第4部分:传导发射测量1 Ω/150 Ω直接耦合法.pdf
- 《GB/T 44937.4-2024集成电路 电磁发射测量 第4部分:传导发射测量1 Ω/150 Ω直接耦合法》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44937.4-2024集成电路 电磁发射测量 第4部分:传导发射测量1 Ω/150 Ω直接耦合法.pdf
文档评论(0)