- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
专业翻译服务误差免责条款
合同编号:__________
甲方(委托方):
甲方名称:
甲方地址:
甲方联系方式:
甲方电子邮箱:
乙方(翻译服务提供方):
乙方名称:
乙方地址:
乙方联系方式:
乙方电子邮箱:
一、总则
1.合同背景
本合同旨在明确甲方委托乙方提供专业翻译服务的相关事宜。双方经友好协商,依据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规的规定,达成如下协议。
2.定义与解释
在本合同中,除非上下文另有明确规定,下列术语具有如下含义:
(1)“原文”指甲方提供给乙方要求进行翻译的文件、资料或信息。
(2)“译文”指乙方根据甲方提供的原文进行翻译后所形成的文件、资料或信息。
(3)“专业翻译服务”指乙方运用其专业知识和技能,将原文从一种语言转换为另一种语言的服务。
二、服务内容与要求
1.翻译服务范围
乙方应按照甲方的要求,对甲方指定的文件、资料或信息进行翻译,包括但不限于商务文件、技术文档、学术论文、法律文件等。
2.翻译质量标准
(1)乙方应保证译文的准确性、完整性和流畅性,符合行业内的通用翻译标准。
(2)译文应忠实反映原文的内容、意图和风格,不得存在歪曲、遗漏或错误翻译的情况。
(3)对于专业术语和特定领域的词汇,乙方应进行准确的翻译,并在必要时提供注释或解释。
3.交付时间与方式
(1)乙方应在双方约定的时间内完成翻译工作,并将译文以双方商定的方式交付给甲方。
(2)如因特殊情况需要延长交付时间,乙方应提前通知甲方,并说明原因。经甲方同意后,可适当延长交付时间。
三、费用与支付
1.收费标准
翻译服务的收费标准根据翻译的语言对、文件的难度、字数、交付时间等因素确定,具体收费标准详见附件一。
2.付款方式
甲方应按照以下方式向乙方支付费用:
(1)在本合同签订后的[X]个工作日内,甲方向乙方支付翻译费用的[X]%作为预付款。
(2)乙方完成翻译工作并将译文交付给甲方后,甲方应在收到译文后的[X]个工作日内进行验收。如甲方对译文无异议,应在验收合格后的[X]个工作日内支付剩余的翻译费用。
3.发票开具
乙方应在收到甲方支付的款项后,及时向甲方开具正规的发票。
四、误差免责范围
1.一般性误差免责
在翻译过程中,由于语言的复杂性和多义性,可能会出现一些一般性的误差。对于此类误差,乙方在尽到合理的注意义务和专业技能的情况下,不承担责任。例如,某些词汇在不同的语境中可能有多种含义,乙方根据上下文进行的合理翻译,但在某些特定情况下可能会产生一定的理解偏差。
2.特定情况下的误差免责
在以下特定情况下,乙方对翻译误差不承担责任:
(1)甲方提供的原文存在模糊、不准确或歧义的内容,导致乙方在翻译过程中出现误差。
(2)甲方在翻译过程中对原文进行了修改或补充,但未及时通知乙方,导致乙方的译文与修改后的原文存在差异。
(3)由于不可抗力等不可预见、不可避免、不可克服的客观情况,导致乙方无法按时、准确地完成翻译工作。
3.免责的限制与例外
尽管存在上述免责情况,但乙方仍应尽力减少误差的发生。如果乙方的误差是由于其故意或重大过失造成的,乙方仍应承担相应的责任。如果误差给甲方造成了重大损失,乙方应根据实际情况承担一定的赔偿责任。
五、双方的权利与义务
1.甲方的权利与义务
(1)甲方有权要求乙方按照本合同的约定提供专业翻译服务,并对译文的质量进行监督和检查。
(2)甲方应按照本合同的约定向乙方支付翻译费用。
(3)甲方应向乙方提供准确、完整的原文,并在翻译过程中及时配合乙方解决可能出现的问题。
(4)如甲方对译文有异议,应在收到译文后的[X]个工作日内提出书面意见,否则视为甲方对译文无异议。
2.乙方的权利与义务
(1)乙方有权按照本合同的约定收取翻译费用。
(2)乙方应按照本合同的约定,按时、高质量地完成翻译工作,并将译文交付给甲方。
(3)乙方应保守甲方提供的原文及译文的秘密,不得向任何第三方泄露。
(4)乙方应在翻译过程中,对甲方提出的问题和意见及时进行反馈和处理。
六、保密条款
1.保密信息的定义
本合同所称的保密信息,是指甲方在委托乙方提供翻译服务过程中向乙方提供的文件、资料、信息以及乙方在履行本合同过程中知悉的甲方的商业秘密、技术秘密和其他秘密信息。
2.保密义务
(1)双方应采取合理的保密措施,妥善保管对方提供的保密信息,防止保密信息的泄露。
(2)未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露、使用或允许第三方使用对方的保密信息。
(3)双方的保密义务在本合同终止后仍然有效,直至保密信息已经为公众所知悉或者不再具有保密价值。
3.保密期限
本合同的保密期限为自本合同生效之日起[X]年。
七、知识产权条款
1.翻译作品的知识产权归属
(1)乙方完成的译文的知识产权归甲方所有,但乙方享有署名权
文档评论(0)