- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE
1-
东方大学俄语新版第5册第-7课课文翻译
一、课文概述
(1)本课课文以俄罗斯文化为主题,通过讲述一个关于俄罗斯传统节日的故事,向学生展示了俄罗斯的风土人情和节日习俗。故事中的主人公是一位热爱传统文化的俄罗斯青年,他为了庆祝即将到来的节日,亲自制作了节日装饰品,并邀请亲朋好友共度佳节。课文通过细腻的描写,让读者感受到了俄罗斯节日的热闹和温馨,同时也传达了主人公对传统文化的尊重和热爱。
(2)在故事的发展过程中,课文涉及了多种俄罗斯文化元素,如民间艺术、传统节日、家庭聚会等。这些元素不仅丰富了课文内容,也让学生对俄罗斯文化有了更深入的了解。通过主人公与家人、朋友的互动,课文展现了俄罗斯人的热情好客和团结互助的精神。此外,课文还通过主人公对节日装饰品的制作过程,向读者传递了传统工艺的价值和意义。
(3)整个课文语言生动活泼,富有感染力。作者运用丰富的修辞手法,如比喻、拟人等,使课文更具文学色彩。同时,课文中的对话部分也体现了俄罗斯语言的特色,如使用大量的口语化表达和地方方言。这些语言特点不仅使课文更具真实感,也让学生在学习过程中更好地体会到了俄罗斯语言的魅力。总的来说,本课课文以生动的故事和丰富的文化元素,为学生提供了一次了解俄罗斯文化的宝贵机会。
二、生词翻译
(1)词汇翻译:
-традиция(tradytsiya):传统,如“внашейсемьеестьтрадициясобиратьсянаНовыйгод”(在我们家里有新年聚会的传统)。
-фестиваль(festival):节日,例如“вМосквепроходитмеждународныйфестивальрусскогокино”(在莫斯科举行的是国际俄罗斯电影节)。
-мастер(master):大师,如“онаработаетподруководствоммастера”(她在大师的指导下工作)。
(2)词汇翻译:
-символ(simvol):象征,例如“трицветафлага–этосимволытрёхосновныхценностей”(国旗上的三种颜色是三个主要价值的象征)。
-народ(narod):民族,如“российскийнародоченьтрудолюбив”(俄罗斯民族非常勤劳)。
-искусство(iskusstvo):艺术,例如“российскоеискусствоимеетсвоиуникальныечерты”(俄罗斯艺术有其独特的特点)。
(3)词汇翻译:
-праздник(prazdnik):节日,如“наРождествовсясемьясобраласьнапраздник”(在圣诞节,全家人聚在一起庆祝)。
-гостеприимство(gostеприимstvo):好客,例如“россиянеизвестнысвоимгостеприимством”(俄罗斯人以好客著称)。
-традиционноеискусство(tradytsionnoyeiskusstvo):传统艺术,如“традиционноеискусствоРоссиивключаетвсебямножестворазличныхнаправлений”(俄罗斯的传统艺术包括许多不同的流派)。
三、语法点解析
(1)在本课文中,动词的过去时态是语法学习的重点。俄语的过去时态通常用来描述过去发生的动作或状态,它包括三个主要形式:未完成体、完成体和过去未完成体。未完成体强调动作的连续性或反复性,完成体则强调动作的完成性。以下是一些例子:
-未完成体:Ячиталкниги.(我读书。)
-完成体:Япрочиталвсекниги.(我已经读完了所有的书。)
-过去未完成体:Яначалчитатькниги,нозатемзанялсядругимиделами.(我开始读书,但后来忙于其他事情。)
过去时态在句子中的应用非常广泛,据统计,在俄语日常对话中,过去时态的使用频率约为40%,而在文学作品中,这一比例甚至更高。
(2)另一个重要的语法点是前置词的用法。俄语前置词与名词、形容词和动词等词性结合,形成前置词短语,用以表达具体的概念。前置词的种类繁多,且功能各异。例如,“с”和“под”这两个前置词在表示位置关系时,尽管都有“在...下面”的意思,但具体用法有所不同:“с”通常用于描述物体与另一个物体的接触,而“под”则更多用于描述物体位于另一个物体的正下方。
以下是一些前置词的例子及其用法:
-с:Ясижускнигой.(我坐着看书。)
-под:Ясплюпододеялом.(我躺在被子下面睡觉。)
俄语前置词的掌握对于学习者来说是一项挑战,但通过大量的阅读和练习,学习者可以逐
文档评论(0)