网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

目的论指导下的网络流行语英译策略探究.docxVIP

目的论指导下的网络流行语英译策略探究.docx

  1. 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

目的论指导下的网络流行语英译策略探究

目录

目的论指导下的网络流行语英译策略探究(1)..................4

一、内容综述...............................................4

研究背景................................................4

1.1网络流行语的发展现状及趋势.............................5

1.2目的论在外语翻译中的应用...............................6

研究意义................................................6

2.1对网络流行语英译的推动作用.............................7

2.2对跨文化交流的促进作用.................................9

二、目的论概述............................................10

目的论的起源与发展.....................................11

目的论的基本观点.......................................11

目的论在翻译领域的应用.................................12

三、网络流行语的特点及翻译难点............................13

网络流行语的特点分析...................................14

1.1新颖性与时尚性........................................15

1.2简洁性与高效性........................................16

1.3文化性与地域性........................................18

网络流行语翻译的难点...................................19

2.1文化差异带来的挑战....................................20

2.2语言习惯与语境的匹配问题..............................21

四、目的论指导下的网络流行语英译策略......................22

以受众为中心,注重翻译的目的性.........................24

1.1考虑目标语言受众的接受度..............................25

1.2强调信息传递的有效性..................................26

灵活采用多种翻译方法,确保翻译质量.....................27

2.1直译法................................................28

2.2意译法................................................30

2.3创译法与其他翻译方法的结合应用........................31

五、案例分析..............................................33

目的论指导下的网络流行语英译策略探究(2).................34

内容简述...............................................34

1.1研究背景..............................................35

1.2研究意义..............................................36

1.3研究方法..............................................36

目的定义与网络流行语概述...............................37

2.1目的定义..............................................38

2.2网络流行语的特征......................................39

2.3网络流行语的分类......................................40

目的论理论框架.........................................42

3.1

文档评论(0)

wkwgq + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档