网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中英文讲故事:《春夜喜雨》.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

那是一个宁静的夜晚,微风轻拂,空气中弥漫着泥土的芬芳。

Itwasaquietandbeautifulnight,withagentlebreezeblowingandthescentofearthintheair.

杜甫坐在窗前,静静地望着窗外的夜空。

DuFusatbythewindow,quietlygazingatthenightskyoutside.

突然,一阵细雨悄然降临。

Suddenly,afinerainbegantofallquietly.

杜甫抬起头,透过窗户,看到细密的雨丝在微风中飘洒。

DuFulookedupandsawthefineraindropsdriftinginthebreezethroughthewindow.

他心中一喜,低声吟道:“好雨知时节,当春乃发生。”

Hefeltasurgeofjoyandsoftlyrecited,Goodrainknowsitsseason,itfallswhenspringarrives.

这雨仿佛懂得时节,特意在万物生长的春天到来,为大地带来生机。

Therainseemedtounderstandtheseason,comingspecificallyinspringtobringlifetotheearth.

杜甫起身,推开窗户,让清新的空气和细雨飘进屋内。

DuFustoodup,pushedopenthewindow,andletthefreshairandfineraindriftintotheroom.

雨丝随着微风轻轻飘落,悄无声息地滋润着大地。

Hesawtheraindropsgentlyfallingwiththebreeze,silentlymoisteningtheearth.

他不禁感叹:“随风潜入夜,润物细无声。”

Hecouldnthelpbutmarvel,Itfollowsthewindandentersthenight,silentlynourishingallthings.

这雨是如此温柔,如此细腻,它滋润着万物,不发出任何声响,默默奉献。

Therainwassogentleanddelicate,nourishingeverythingwithoutmakingasound,asifquietlygiving.

杜甫撑起伞,走出草堂,来到田野边。

DuFuopenedhisumbrella,walkedoutofthethatchedcottage,andarrivedattheedgeofthefield.

夜色深沉,乌云密布,田野间的小路笼罩在一片黑暗之中。

Thenightwasdeep,withdarkcloudscoveringthesky,andthepathinthefieldwasshroudedindarkness.

然而,远处江上的渔船却灯火闪烁,格外明亮。

However,thefishingboatsonthedistantriverwereflickeringwithbrightlights.

他轻声吟道:“野径云俱黑,江船火独明。”

Hesoftlyrecited,Thepathinthewildisdarkwithclouds,whiletheriverboatsfireshinesalone.

经过一夜的春雨滋润,花朵一定会更加鲜艳,开满整个成都。

Heimaginedthatafteranightofspringrain,theflowerswouldbeevenmorevibrantandheavywithdew,bloomingalloverthecityofbrocade.

杜甫心中充满了期待,他回到屋内,继续吟诵:“晓看红湿处,花重锦官城。”

Filledwithanticipation,DuFureturnedtohishouseandcontinuedtorecite,Atdawn,lookattheredandwetplaces,wheretheflowersweighdownthecityofbrocade.

于是,杜甫提笔

文档评论(0)

十分心意 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档