《演讲类翻译教学》课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

演讲类翻译教学;课程大纲;什么是演讲翻译?;演讲翻译的重要性;演讲翻译的历史发展;演讲翻译的基本特征;演讲翻译的语言挑战;语言能力要求;演讲翻译的类型;同声传译详解;交替传译技巧;笔译的特点;视译技能;翻译理论基础;语言转换策略;文化转换技巧;专业术语翻译;修辞手法翻译;非语言交际翻译;同传笔记技巧;翻译技术工具;口译心理建设;语言能力培养;专业伦理规范;演讲翻译实践案例:政治外交;案例分析:学术会议;案例分析:商务谈判;案例分析:文学作品;案例分析:媒体传播;翻译质量评估;同声传译实战训练;交替传译实战训练;视译训练方法;口译心理训练;专业术语积累;文化意识培养;职业发展路径;翻译市场概况;自由职业翻译;机构翻译工作;人工智能与翻译;翻译技术发展;继续教育与进修;国际认证;研究生深造;翻译伦理;跨文化交际能力;语言能力全面提升;专业发展趋势;个人品牌建设;职业规划;创新与创业;生涯管理;实践经验积累;网络资源利用;全球视野;职业挑战与机遇;专业精神;未来展望;结语

文档评论(0)

182****6694 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8116067057000050

1亿VIP精品文档

相关文档