- 1、本文档共65页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英国汉学家对中国民间歌谣翻译研究
目录
英国汉学家对中国民间歌谣翻译研究(1)......................4
一、内容综述...............................................4
研究背景与意义..........................................6
1.1英国汉学界的中国研究概况...............................7
1.2中国民间歌谣的文学价值.................................8
1.3翻译研究的重要性.......................................9
研究范围与方法.........................................10
二、英国汉学家对中国民间歌谣的翻译历程....................11
早期翻译概况...........................................13
1.1早期汉学家及其翻译背景................................14
1.2早期翻译作品及其特点..................................15
现代翻译发展...........................................16
2.1现代英国汉学家的翻译理念..............................17
2.2现代翻译作品分析......................................18
2.3翻译策略与方法探讨....................................19
三、中国民间歌谣的文学特色及其在翻译中的呈现..............21
民间歌谣的文学特点.....................................21
1.1音韵与节奏............................................23
1.2修辞与表达............................................24
1.3文化内涵与地域特色....................................27
翻译中文学特色的呈现...................................28
2.1音韵与节奏的翻译策略..................................29
2.2修辞与表达的翻译技巧..................................30
2.3文化内涵与地域特色的翻译处理..........................31
四、英国汉学家对中国民间歌谣翻译研究的贡献与不足..........32
贡献分析...............................................33
1.1推动中国文学走向世界..................................35
1.2促进中英文化交流与理解................................35
1.3丰富翻译理论与实践....................................36
不足与局限.............................................37
2.1翻译作品数量与质量问题................................38
2.2研究深度与广度的问题..................................39
2.3文化差异与误读问题探讨不足等..........................40
英国汉学家对中国民间歌谣翻译研究(2).....................41
内容概要...............................................41
1.1研究背景与意义........................................42
1.2研究目的和方法........................................43
1.3文献综述..............................................44
英国汉学家的中国民间歌谣翻译概述.......................45
2.1英国汉学家翻译中国民间歌谣的历史与现状......
文档评论(0)