切斯特曼翻译伦理模式指导下的文化类文本英译实践报告——以《广府商都》(节选)为例.pdf

切斯特曼翻译伦理模式指导下的文化类文本英译实践报告——以《广府商都》(节选)为例.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

西安工程大学硕士学位论文

摘要

当今世界各国的相互联系愈发紧密,文化交融作为其中的一大趋势也引起外

国民众了解中国地域文化和历史的强烈愿望。广府文化是中国地域特色文化的一

条重要分支,做好其外宣工作有望助力中华文化输出和增强文化自信。本次翻译

实践选取具有广府地区特色的文化类文本《广府商都》第一章为翻译文本,以切

斯特曼提出的五大翻译伦理模式为指导理论,总结出此类文本中的英译难点及具

体的翻译方法。

本次翻译实践表明,翻译伦理模式从微

文档评论(0)

qiutianfeng + 关注
实名认证
内容提供者

本账号发布文档来源于互联网,仅用于技术分享交流用,版权为原作者所有。

1亿VIP精品文档

相关文档