- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
JointQualityManagementintheSupplychain
德国汽车工业联合会(威第安)
MarketingandCustomerCare
市场与顾客关怀
FieldFailureAnalysis
AuditStandard
现场失效分析
与审核标准
2ndRevisededition,November2018
第二次修订,2018年11月
FieldFailureAnalysisAuditStandard2018V2
Non-committalVDArecommendationregardingstandards
无约束力的推荐性VDA标准
TheVerbandderAutomobilindustrie(AutomotiveIndustryAssociation–VDA)proposesthatitsmembersapplythefollowing
recommendationsregardingstandardswhenestablishingandmaintainingQMsystems
德国汽车工业协会推荐其成员在建立和保持质量管理体系时,推荐采用以下有关标准。
Exclusionofliability
责任免除
ThisVDAvolumeisarecommendationwhichisfreeforanyonetouse.Anyonewhoimplementsitisresponsiblefor
ensuringthatitisusedcorrectlyineachcase.
VDA本卷文档卷是一个推荐,任何人均可以免费使用。采用它的任何人都有责任确保在每种情况下正确使用。
ThisVDAvolumetakesaccountofthelateststateoftechnologyatthetimeitisissued.
ImplementingtheVDArecommendationsdoesnotrelieveanyoneofresponsibilityfortheirownactions.Inthisrespect,
everyoneactsattheirownrisk.TheVDAandthoseinvolvedindrawinguptheVDArecommendationsdeclineallliabilityin
anycircumstances.
VDA本卷文件考虑了发行时的最新技术状态。
执行VDA的建议并不免除任何人对自己行为负责。在这方面,每个人都自行承担风险。VDA和那些参与起草本VDA建议的人
在任何情况下都不承担任何责任。
AnyoneusingtheseVDArecommendationsdetectingincorrectinformationorthepossibilityofincorrectarrangementsis
askedtoadvisetheVDAwithoutdelay,sothatanydeficienciescanbeeliminated.
任何使用这些VDA建议的人发现不正确的信息或不正确的编排要立即通知VDA,以便消除不足之处。
Copyrightprotection
版权保护
Thispublicationisprotectedbycopyright.Itsuseoutsidethestrictlimitsofthecopyrightlawsisprohibitedwithoutthe
permissionoftheVDAandispunishablebylaw.Thisappliesinparticulartocopying,translation,storingonmicrofiche,and
storingorprocessinginelectronicsystems.
本出版物受版权保护。未经VDA许可,其在版权法严格限制之外的使用是被禁止的,并会受到法律的惩罚。这一规定尤其适用
于复制、翻译、制成微缩胶片以及通过电子系统进行存储或处理。
Translations
翻译
Thispublicationwillalsobeis
文档评论(0)