- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
ICS01.020
CCSA22
3502
福建省厦门市地方标准
DB3502/TXXXX—XXXX
海峡两岸术语对照标准编写指南
GuidelinesforCompilingCross-StraitTerminologyComparisonStandards
(征求意见稿)
(本草案完成时间:2025.6.24)
在提交反馈意见时,请将您知道的相关专利连同支持性文件一并附上。
XXXX-XX-XX发布XXXX-XX-XX实施
厦门市市场监督管理局发布
DB3502/TXXXX—XXXX
目次
前言II
引言III
1范围1
2规范性引用文件1
3术语和定义1
4总则2
5两岸术语对照基本工作流程3
6标准结构与格式设计5
7编制说明的编写7
附录A(规范性)两岸术语对照表编排示例9
附录B(资料性)两岸术语对照标准引言部分编写指引10
参考文献11
I
DB3502/TXXXX—XXXX
前言
本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定
起草。
请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。
本文件由厦门市两岸名词术语标准化技术委员会提出。
本文件由厦门市市场监督管理局归口。
本文件起草单位:厦门市标准化研究院、……。
本文件主要起草人:吴珊、……。
II
DB3502/TXXXX—XXXX
引言
海峡两岸语言本属同根同源、同文同种,然而历经70余年的分隔与科技高速发展,新术语层出不穷,
双方在各领域名词术语上形成了差异化的习惯用法,给交流合作带来不便。尽管两岸学者、研究机构近
30年来持续推进科技名词对照工作并取得系统性成果,促进了名词认知与社会普及,但在两岸工业、农
业、服务业等国民经济各领域、多行业有关技术法规、行业标准涉及的常用术语的差异,常常会给两岸
经济社会融合发展带来阻碍。
习近平总书记于《告台湾同胞书》发表40周年纪念会上明确提出两岸要“应通尽通”,提升包括“行
业标准共通”在内的“新四通”。行业标准共通是构建两岸共同市场、保障经贸往来与产业对接的重要
基础,而实现两岸术语标准共通,正是迈出行业标准共通第一步、规范两岸行业交流的基石。为解决两
岸术语差异带来的沟通壁垒,2023年厦门市两岸名词术语标准化技术委员会成立(以下简称“标委会”)。
目前,标委会已组织多方力量开展两岸各领域常用术语和通用词语的对照工作,推动多领域两岸术语共
通标准的制定,旨在帮助人们理解两岸之间的语言差异和文化差异,促进海峡两岸的交流与理解。但海
峡两岸名
文档评论(0)