- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Unit4Culturalheritage:Traditionandinnovation
Unitoverview
Culturalheritageplaysavitalroleinpreservingtheidentityandvaluesofcommunities,actingasabridgebetweenthepastandpresent.Thisunitexploreshowculturalheritageretainsitstraditionalsignificancewhileadaptingtothriveinthemodernera.TheUnderstandingChinasectionexamineshowguochaogainedpopularityacrossvariousaspectsoflife,andhowtheMogaoGrottoesarepreservedbygenerationsofdedicatedguardiansandpromotedthroughcutting-edgetechnology.TheExploringtheworldsectionexploreshowIndiapreservesandpromotesteacultureusinginnovativeapproaches.InCommunicatingwiththeworld,Sswillwriteaproposalthatpresentscreativesolutionsforpreservingandpromotingculturalheritage,applyingcriticalthinkingandresearchskills.Thisunitaimstofosteradeepappreciationofculturalheritagewhileinspiringinnovativethinkinginitspreservationandpromotion.
思政元素清单
UnderstandingChina—Viewing
汉服复兴、新中式流行彰显文化创新,印证传统文化的现代生命力。
影视、美妆、文旅等多领域联动开发国潮IP,推动传统文化“创造性转化”与“创新性发展”。
Z世代通过日常消费践行文化传承,体现文化自信与创新活力。
UnderstandingChina—Reading
莫高窟作为佛教艺术与丝路多元文明交融的实证,彰显中华文明兼容并蓄的包容性与生生不息的创造力。
常书鸿、樊锦诗等数代学者以毕生坚守诠释“择一事终一生”,是职业精神与历史责任的典范。
通过数字敦煌等技术创新实现文化遗产的永久保存和活态传承,体现科技守护文化遗产的力量。
Exploringtheworld—Reading
茶文化起源于中国并传播到世界各地,在不同国家焕发出不同的生机,彰显
中华文明的包容性,体现出中华文明兼收并蓄、包罗万象的宽广胸怀。
现代科技守护印度茶文化传统精髓,创意茶饮激活茶文化生命力,诠释传统与现代的辩证融合。
茶跨越国界化为日本茶道之雅、英国下午茶之礼、摩洛哥待客之诚,以“和而不同”的对话逻辑,成为不同文明间互学互鉴的生动载体。
单元开篇
Quote
文明永续发展,既需要薪火相传、代代守护,更需要顺时应势、推陈出新。
——2019年5月15日,习近平在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲
KeyfactsaboutChina
ThekeyfactsfocusonChina’sculturalachievementsandvariouspreservationandpromotioneffortsonanational,societal,andindividuallevel.Together,theseeffortsillustratehowculturalheritageisbothsafeguardedandrevitalized,echoingthequote’scallto“adaptitselftothechangingtimesandbreaknewground.”TcanalsoguideSstoaccessthedigitaltextbookforthelates
您可能关注的文档
- 《理解当代中国 大学英语综合教程1》Unit3 教师用书-250618.docx
- 《理解当代中国 大学英语综合教程1》Unit2 教师用书-250618.pdf
- 《理解当代中国 大学英语综合教程1》Unit2 教师用书-250618.docx
- 《理解当代中国 大学英语综合教程1》Unit1 教师用书-250618.docx
- 新一代大学英语(第二版)综合教程2_U6_教师用书.docx
- 新一代大学英语(第二版)综合教程2_U5_教师用书.docx
- 新一代大学英语(第二版)综合教程2_U4_教师用书.docx
- 新一代大学英语(第二版)综合教程2_U3_教师用书.docx
- 新一代大学英语(第二版)综合教程2_U2_教师用书.docx
- 新一代大学英语(第二版)综合教程2_U1_教师用书.docx
文档评论(0)