- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
熊式一创作的英文小说TheBridgeofHeaven以清末民初一系列社会历史事
件为背景,作者通过虚实交融的笔触向西方读者展现了真实的中国社会风貌和历
史变迁。随后将其自译成中文。现有研究对该自译本重视不足。本研究从社会翻
译学视角切入,基于吉登斯的结构化理论和费孝通“差序格局”理论,建立一个
融合的分析框架,通过对自译本的文本形态变化特征进行梳理,分析导致这些文
本变形产生的社会因素,旨在揭示该自译本的文本结构化过程,具体研究问题包
括:(1)自译本《天桥》的文本和副文本分别呈现出哪
文档评论(0)