近现代外源汉语术语研究_语义、构成及功能维度.docxVIP

近现代外源汉语术语研究_语义、构成及功能维度.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

近现代外源汉语术语研究_语义、构成及功能维度

近现代外源汉语术语研究_语义、构成及功能维度一、引言

随着全球化进程的加速,外源汉语术语逐渐成为汉语词汇的重要组成部分。这些术语来自于其他语言,经过翻译、借用、融合等过程,最终在汉语中形成新的词汇。本文将就近现代外源汉语术语的语义、构成及功能维度进行探讨,旨在为汉语词汇的发展与演变提供一定的参考。

二、外源汉语术语的语义维度

1.语义的引进与演化

外源汉语术语的引进,带来了新的语义内容。这些新词汇往往与科学技术、文化艺术、社会生活等方面密切相关。随着时代的变迁,这些术语的语义也发生了变化。例如,“互联网+”这个术语,最初只是表示互联网与各行各业的融合,而现在其语义已经扩展到一种新的经济形态和社会现象。

2.语义的融合与创新

外源汉语术语在传播过程中,往往与汉语固有词汇发生语义融合,形成新的词汇意义。例如,“全球化”这个术语,原本是西方社会的概念,但在中国语境中,它融合了国家、文化、经济等多方面的含义,形成了具有中国特色的语义内涵。

三、外源汉语术语的构成维度

1.音译与意译的交织

外源汉语术语的构成方式多种多样,其中音译和意译是最常见的两种方式。音译是指直接借用外语词的发音,如“咖啡”、“沙发”等;意译则是根据外语词的意义,用汉语词汇进行翻译,如“互联网”、“电子书”等。这两种方式往往交织在一起,形成复杂的词汇构成。

2.构成元素的多元性

外源汉语术语的构成元素不仅包括音译和意译的部分,还可能包括词根、词缀、语素等汉语词汇元素。这些元素的组合方式多样,使得外源汉语术语具有多元性的特点。

四、外源汉语术语的功能维度

1.信息传递功能

外源汉语术语在传播信息方面具有重要作用。它们能够将新知识、新技术、新概念等迅速传递到社会中,为人们提供了解世界、认识社会的窗口。

2.文化交流功能

外源汉语术语是文化交流的桥梁。它们不仅传递了外语文化的信息,还促进了中外文化的交流与融合,推动了文化的多元化发展。

3.语言丰富功能

外源汉语术语的引入,丰富了汉语词汇的内涵和表达方式。它们为人们提供了更多的表达工具和表达方式,使得语言更加丰富多样。

五、结论

近现代外源汉语术语的研究具有重要的意义。通过对语义、构成及功能维度的探讨,我们可以更好地了解外源汉语术语的引进、传播与演变过程,进一步揭示汉语词汇的发展与演变规律。同时,这也有助于我们更好地理解和利用外源汉语术语,促进中外文化的交流与融合。在未来,我们应该继续加强对近现代外源汉语术语的研究,为推动语言的丰富多样和文化的发展做出更大的贡献。

六、外源汉语术语的语义分析

在外源汉语术语的研究中,语义的分析占据着核心地位。通过对术语的深入解读,我们可以探寻其背后所蕴含的深层意义以及其与原始外语词汇间的关系。在这个过程中,我们需要综合运用音译、意译、词根、词缀等词汇元素,分析其如何形成现代汉语中的特定含义。

首先,对于音译部分,我们需要考察其发音与原外语词汇的对应关系,分析音译的准确性和流畅性。例如,“咖啡”(coffee)就是通过音译的方式引入汉语词汇中,并逐渐被广大民众所接受。

其次,意译部分则更多地关注术语的含义。通过意译,我们可以将外语中的概念、事物等用汉语进行表达。如“互联网”(internet)就是通过意译的方式将网络的概念引入汉语词汇中。

再者,词根、词缀等语素的分析也是语义分析的重要一环。这些语素在构成外源汉语术语时起到了关键作用,它们不仅影响了术语的发音和书写形式,还影响了其含义和用法。例如,“-ism”作为常见的词根,常常用于表示某种主义或理论,如“社会主义”(socialism)、“资本主义”(capitalism)等。

七、外源汉语术语的构成特点

外源汉语术语的构成具有多样性、灵活性和创新性等特点。在构成上,它们往往结合了音译、意译、借形等多种方式,形成了独特的汉语词汇。例如,“奥林匹克”(Olympic)就是结合了音译和借形的方式构成的词汇。同时,这些术语在构成过程中还可能融入了地域文化特色和时代特色,使其具有更加丰富的内涵和表达力。

八、外源汉语术语的功能维度探讨

1.信息传递功能:外源汉语术语作为新知识的载体,具有快速传递信息的功能。它们能够将国际上的新技术、新概念等迅速传播到社会中,帮助人们了解世界、认识社会。

2.文化交流功能:外源汉语术语不仅是语言的交流工具,更是文化的交流桥梁。它们在传播过程中,不仅传递了外语文化的信息,还促进了中外文化的交流与融合,推动了文化的多元化发展。

3.语言丰富功能:外源汉语术语的引入,为汉语词汇注入了新的活力和表达方式。它们为人们提供了更多的表达工具和表达方式,使得语言更加丰富多样,增强了语言的表达力。

九、近现代外源汉语术语研究的价值与展望

近现代外源汉语术语的研究不仅有助

您可能关注的文档

文档评论(0)

153****5842 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档