《权力的游戏》汉译本:翻译美学与文化传递.docxVIP

《权力的游戏》汉译本:翻译美学与文化传递.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《权力的游戏》汉译本:翻译美学与文化传递

目录

《权力的游戏》汉译本:翻译美学与文化传递(1)...............4

一、内容简述...............................................4

1.1翻译美学的提出与重要性.................................5

1.2文化传递与权力游戏的交织...............................6

1.3研究目的与意义.........................................7

二、《权力的游戏》原作概述.................................8

2.1故事背景与主要人物....................................10

2.2主题思想与艺术特色....................................14

2.3原作的语言风格与修辞手法..............................15

三、汉译本翻译美学研究....................................17

3.1翻译美学的定义与研究范畴..............................17

3.2汉译本在语言转换中的美学追求..........................19

3.3翻译过程中的审美取向与策略选择........................21

四、《权力的游戏》汉译本的文化传递分析....................22

4.1文化差异与翻译策略....................................23

4.2价值观念与道德观的传递................................24

4.3风俗习惯与历史文化的展现..............................25

五、翻译过程中的挑战与应对................................26

5.1语言转换中的难点与问题................................29

5.2文化差异带来的挑战....................................30

5.3翻译者的主体性与创造性................................31

六、汉译本的评价与建议....................................32

6.1评价标准与方法........................................33

6.2汉译本的优缺点分析....................................34

6.3对未来汉译本翻译的建议与展望..........................36

七、结论..................................................37

7.1研究成果总结..........................................38

7.2研究不足与局限........................................39

7.3未来研究方向..........................................40

《权力的游戏》汉译本:翻译美学与文化传递(2)..............42

一、文档简述.............................................42

1.1翻译研究..............................................44

1.2《权力的游戏》........................................45

1.3本研究的缘起、目的与意义..............................47

1.4研究思路、框架与核心概念界定..........................48

二、《权力的游戏》汉译本的翻译美学考察...................49

2.1翻译美学..............................................51

2.1.1翻译美学理论溯源....................................54

2.1.2翻译美学在文学翻译中的体现..........................55

2.2《权力的游戏》汉译本的语

文档评论(0)

jnswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档