《中英礼貌用语的差异:大学英语文化教学教案》.docVIP

《中英礼貌用语的差异:大学英语文化教学教案》.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《中英礼貌用语的差异:大学英语文化教学教案》

一、教案取材出处

《实用大学英语文化教程》

美国国务院发布的《美国英语礼貌用语手册》

《英语礼貌用语实用教程》

二、教案教学目标

让学生了解中英礼貌用语的差异。

提高学生英语口语和书面表达中礼貌用语的实际运用能力。

增强学生对英语文化差异的认识和跨文化交际能力。

三、教学重点难点

教学重点:

深入了解中英礼貌用语的区别。

熟练掌握并运用中英礼貌用语的翻译技巧。

在实际情境中,能够准确使用中英礼貌用语。

教学难点:

理解中英礼貌用语背后的文化差异。

在实际交际中,灵活运用中英礼貌用语。

在英语口语和书面表达中,做到礼貌用语的准确使用。

部分内容

教学内容

预期达成目标

第一部分:差异比较

1.分析中英礼貌用语在语言表达形式上的差异2.比较中英礼貌用语在语境中的应用差异

1.让学生认识到中英礼貌用语存在的差异2.培养学生对比和总结的能力

第二部分:翻译技巧

1.讲解中英礼貌用语翻译的基本原则2.通过案例演示翻译技巧

1.使学生掌握中英礼貌用语的翻译方法2.提高学生的翻译能力

第三部分:实际应用

1.分析常见实际场景下中英礼貌用语的使用2.练习中英礼貌用语的口语表达

1.使学生能够在实际交际中灵活运用中英礼貌用语2.提高学生的口语交际能力

第四部分:文化差异理解

1.介绍中英文化背景对礼貌用语的影响2.比较中英文化在礼貌用语方面的异同

1.使学生深入理解中英礼貌用语背后的文化差异2.提高学生的跨文化交际能力

第五部分:总结与反思

1.总结本次课程的重点内容2.引导学生进行反思和讨论

1.帮助学生巩固所学知识2.培养学生的总结能力和自主学习能力

四、教案教学方法

案例分析法:通过具体的对话和情景案例,让学生直观感受中英礼貌用语的差异。

对比分析法:对比中英礼貌用语的语法结构、表达方式和文化内涵,让学生深入理解两者差异。

角色扮演法:设置不同场景,让学生扮演不同角色,实际运用中英礼貌用语进行交流。

讨论法:引导学生就中英礼貌用语差异展开讨论,激发学生思考和摸索的欲望。

技能训练法:通过练习、游戏等形式,强化学生对中英礼貌用语的运用。

五、教案教学过程

教学环节

教师讲解内容

教学方法

导入

Goodmorning,everyone.Today,wewillexplorethedifferencesbetweenpoliteexpressionsinChineseandEnglish.

案例分析法、讨论法

第一部分

1.Let’sstartwithsomemonpoliteexpressionsinChineseandEnglish.Comparetheirformsandmeanings.2.Forexample,“对不起”inChineseissimilarto“Sorry”inEnglish,butthewayweusethemindifferentcontextscanbequitedifferent.

对比分析法

第二部分

1.Now,let’slookatthegrammarstructuresofpoliteexpressionsinbothlanguages.2.Forinstance,inChinese,weoftenuse“请”beforeaverbtoshowpoliteness,whileinEnglish,wemightuse“Couldyou”or“MayI”instead.

对比分析法

第三部分

1.Let’sroleplaydifferentsituationswherepoliteexpressionsareused.Payattentiontothedifferencesinusage.2.Iwillactastheteacherandyouwillbethestudents,practicingpoliteexpressionsinbothlanguages.

角色扮演法

第四部分

1.Now,let’sdiscusstheculturaldifferencesbehindthesepoliteexpressions.2.Whydoweusetheseexpressionsindifferentwaysinourrespectivecultures?

讨论法

第五部分

1.Inthispart,wewi

文档评论(0)

180****3786 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档