2025年山东专升本翻译真题答案.docxVIP

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年山东专升本翻译真题答案

一、单项选择题(每题2分,共20分)

1.翻译理论中,“信”指的是:

A.忠实于原文

B.译文流畅

C.文化适应性

D.译文的可读性

答案:A

2.在翻译中,直译和意译的主要区别在于:

A.语言的准确性

B.语言的流畅性

C.忠实原文的程度

D.译文的风格

答案:C

3.翻译中“等效”的概念是指:

A.词汇的直接对应

B.语法结构的相似性

C.信息和效果的相似性

D.文化背景的一致性

答案:C

4.翻译中的“动态对等”理论是由哪位学者提出的?

A.奈达

B.纽马克

C.贝克

D.霍姆斯

答案:A

5.翻译中,如何处理文化专有项?

A.直接翻译

B.音译

C.直译加注释

D.意译

答案:C

6.翻译中,如何处理语言中的歧义?

A.忽略不译

B.根据上下文选择最合适的解释

C.保留所有可能的解释

D.创造新的词汇

答案:B

7.翻译中的“功能对等”是指:

A.译文的功能与原文相同

B.译文的形式与原文相同

C.译文的风格与原文相同

D.译文的效果与原文相同

答案:A

8.在翻译中,如何处理原文中的双关语?

A.直接翻译

B.寻找等效的双关语

C.忽略不译

D.用注释解释

答案:B

9.翻译中的“忠实性”原则要求翻译者:

A.完全按照原文的字面意思翻译

B.忠实于原文的内容和形式

C.忠实于原文的风格和语气

D.忠实于原文的信息和意图

答案:D

10.翻译中的“流畅性”原则要求翻译者:

A.译文必须完全符合目标语言的语法规则

B.译文必须完全符合目标语言的词汇习惯

C.译文必须读起来自然、流畅

D.译文必须完全保留原文的所有细节

答案:C

二、多项选择题(每题2分,共20分)

1.翻译中可能遇到的难点包括:

A.语言差异

B.文化差异

C.专业术语

D.个人风格

答案:ABCD

2.翻译中,以下哪些因素可能影响翻译的准确性?

A.译者的语言水平

B.译者的文化背景

C.译者的个人偏好

D.翻译工具的质量

答案:ABCD

3.翻译中,以下哪些是翻译策略?

A.直译

B.意译

C.增译

D.省略

答案:ABCD

4.翻译中,以下哪些是翻译技巧?

A.同义词替换

B.反义词替换

C.结构调整

D.语义转换

答案:ABCD

5.翻译中,以下哪些是翻译的标准?

A.准确性

B.流畅性

C.可读性

D.忠实性

答案:ABCD

6.翻译中,以下哪些是翻译的目的?

A.传递信息

B.传递文化

C.传递情感

D.传递风格

答案:ABCD

7.翻译中,以下哪些是翻译的功能?

A.交际功能

B.信息功能

C.文化功能

D.教育功能

答案:ABCD

8.翻译中,以下哪些是翻译的方法?

A.语义翻译

B.交际翻译

C.语用翻译

D.文化翻译

答案:ABCD

9.翻译中,以下哪些是翻译的原则?

A.对等原则

B.忠实原则

C.流畅原则

D.清晰原则

答案:ABCD

10.翻译中,以下哪些是翻译的难点?

A.语言的模糊性

B.文化的不可译性

C.风格的保持

D.术语的准确性

答案:ABCD

三、判断题(每题2分,共20分)

1.翻译是一种跨文化交流的活动。(对)

2.翻译过程中,译者可以完全按照自己的理解来翻译。(错)

3.翻译的忠实性原则要求译者必须忠实于原文的每一个字。(错)

4.翻译中的增译和省略是两种相反的翻译技巧。(对)

5.翻译中的直译和意译是两种不同的翻译方法。(对)

6.翻译理论中的“功能对等”是指译文的功能与原文相同。(对)

7.翻译中的“等效”概念是指信息和效果的相似性。(对)

8.翻译中的“动态对等”理论是由纽马克提出的。(错)

9.翻译中的“忠实性”原则要求译者忠实于原文的信息和意图。(对)

10.翻译中的“流畅性”原则要求译文必须读起来自然、流畅。(对)

四、简答题(每题5分,共20分)

1.简述翻译中直译和意译的区别。

答案:直译是指尽可能保持原文的字面意思和结构,而意译则是指根据目标语言的习惯和文化背景,对原文进行适当的调整和改写,以传达原文的意图和情感。

2.描述翻译中如何处理文化专有项。

答案:在翻译中处理文化专有项时,通常采用直译加注释的方法,即保留原文中的专有项,并在译

文档评论(0)

土豆 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档