- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
与尹师鲁第一书宋·欧阳修
第一课时教学目标:1、知人论世,了解写作背景;2、分析1-3段;3、注意重点文言词汇。
欧阳修:(1007-1072),吉州庐陵(今江西吉安)人。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。北宋政治家,文学家,唐宋古文八大家之一。宋仁宗天圣八年(1030年)进士。嘉佑五年(1060),拜枢密副使。次年任参知政事。以后,又相继任刑部尚书、兵部尚书等职。熙宁四年(1071)六月,以太子少师的身份辞职,居颍州卒谥“文忠”。01欧阳修一生博览群书,以文章冠天下。他文史兼通,造诣很深,对宋代文风的改革颇有贡献,名列唐宋古文八大家之一。02
一代宗师--欧阳修北宋诗文革新,是中国文学史上继唐代古文运动以后的又一次文风改革,欧阳修就是这场革新运动的领袖。他主张文章要切合实用,反对空谈猎奇;文章应当反映现实生活,为政治服务,如《醉翁亭记》。他的诗也开创了北宋的诗风,诗中抒发议论,很多诗反映人民的痛苦,有现实意义,词风也清新。
——题解这是一封朋友之间的书信。写于宋仁宗景禧三年(1036)秋。这一年因上书论救革新派人士范仲淹,余靖被贬筠州,尹洙被贬至郢州,其后欧阳修也因《与高司谏书》(见课本P41)获罪,被贬夷陵县。这封信是他到夷陵县后写给尹洙的。
尹洙,字师鲁,欧阳修的挚友,一生怀才不遇,郁郁而终。他们是好友,两人同是被贬,尹洙在欧阳修被贬后,对欧阳修的情况有所不解,就写信询问。于是欧阳修便写下这封信回复他的询问。
注意下列字词的读音见绐()君贶()惶()迫沿汴()绝淮()郢()柚()茶荈()老婢()鼎镬()烹()斩愚懦()枕藉()砧()俟()dàikuànghuángbiànhuáiyǐngyòubìhuòpēngjiènuòchuǎnzhēnsì
某顿首,师鲁十二兄书记。前在京师相别时,约使人如河上,既受命,便遣白头奴出城,而还言不见舟矣。其夕,及得师鲁手简,乃知留船以待,怪不如约,方悟此奴懒去而见绐。01顿首:叩头。古时书信开头、结尾使用的致敬词。如:到……,往……去。而:连词表转折,可是。手:亲手写的。以:连词表目的,来。如:依照,遵从。而:连词表结果,所以。见:副词,用于动词前表对他人动作的承受,含称代作用,常译为“我”。02第一段字词
某顿首,师鲁十二兄书记。前在京师相别时,约使人如河上,既受命,便遣白头奴出城,而还言不见舟矣。其夕,及得师鲁手简,乃知留船以待,怪不如约,方悟此奴懒去而见绐。01我顿首请安,师鲁十二兄书记:前不久在京城分手的时候,你吩咐我派人到河边相送。我接受你的嘱托,派了一个老仆人出城相送,他回来却说没有见到你乘的船只。当天晚上,(我)收到了你亲手写的便条,才知道你停船在河边等待,怪我不按照约定。我这才知道是那个仆人懒得前去送行,用谎话来欺骗我。02第一段译文03
临行,台吏催苛百端,不比催师鲁人长(zhǎng)者有礼,使人惶迫不知所为。是以又不留下书在京师,但深托君贶(kuàng)因书道修意以西。催苛百端:用各种苛刻手段催促(我)动身。长者:有德行。是以:因此,所以。因:趁着。书:书信。以:相当“而”,顺承。西:名作动,西行。第二段字词
临行,台吏催苛百端,不比催师鲁人长者有礼,使人惶迫不知所为。是以又不留下书在京师,但深托君贶因书道修意以西。我动身之时,御史台的官员使出各种苛刻手段来催促我动身,比不上催你动身的人那么宽厚懂礼,使得我惶恐急迫,不知如何是好。因此,我没有在京城给你留下书信,只好再三托付王君贶给你写信顺带告之我的情况,接着就向西出发了。12译文
以:因为开始我想走陆路去夷陵,因为天气太热,又没有马匹,才只好走水路。我沿汴河前进,再渡过淮河,泛舟长江,一共五千里,经过一百一十天才到达江陵。途中没有寄信的地方,不知道君贶是否曾给你写信说明我的情况。译文始谋陆赴夷陵,以大暑,又无马,乃作此行。沿汴绝淮,泛大江,凡五千里,用一百一十程,才至荆南。在路无附书处,不知君贶曾作书道修意否?陆:名作状。从陆路。
奉:敬辞,用于自己的举动涉及对方时以:连词,而,来。及来此,问荆人,云去郢(yǐng)止两程,方喜得作书以奉问。又见家兄,言有人见师鲁过襄州,计今在郢久矣。师鲁欢戚不问可知,所渴欲问者,别后安否?及家人处之如何,莫苦相尤否?六郎旧疾平否?等我来到荆南后问明当地人,他们说距离郢州只有两天的路程,我这才得以赶忙给你写信加以问候。又见到我哥,说有人见到师鲁你经过襄州,算起
文档评论(0)