《傲慢与偏见》优美文句集锦好词好句摘抄.docVIP

《傲慢与偏见》优美文句集锦好词好句摘抄.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《傲慢与偏见》优美文句集锦好词好句摘抄

好词及注释

1.“prudent”:形容词,意为“谨慎的,精明的,深谋远虑的”。它强调在做决策或行动时,能够充分考虑各种因素,不冲动行事。在《傲慢与偏见》中,伊丽莎白的父亲班纳特先生评价伊丽莎白时,就体现了她在一些事情上表现出的审慎态度。例如:“Elizabeth,havingrathermoreofquicknessthanhersisters,wasthefirsttoperceiveMr.Bingleyspartialityforhereldestsister,andontheveryfirsteveningoftheirbeingatNetherfield,shehadseenenoughofhisbehaviourtobesatisfiedonthesubject.ShewatchedhimwhenevertheywereatNetherfieldtogether,andcouldnotbedeceived.Shewasperfectlyprudentinherthoughts;forthoughshefeltthepartiality,sheneverallowedherselftobedivertedfromthetrueunderstandingofthematter.”(伊丽莎白比她的姐妹们更敏锐,她第一个察觉到彬格莱先生对她大姐的偏爱。在他们到尼日斐花园的第一个晚上,她就从彬格莱先生的行为中得到了足够的信息,对此深信不疑。每当他们在尼日斐花园相聚时,她都会留意观察他,不会被误导。她在思考问题时非常审慎,虽然她感觉到了那份偏爱,但她从不允许自己偏离对事情的正确理解。)

2.“amiable”:形容词,意思是“和蔼可亲的,亲切友好的,令人愉悦的”。用来形容人的性格特点,具有这种特质的人往往容易让人产生好感。书中对简·班纳特的描写常常体现出她的和蔼可亲。“Janewasasmuchgratifiedbythisashermothercouldbe,thoughinaquieterway.ElizabethfeltJanespleasure.Shesharedit,tosomeextent,inherownmanner.Bothsistersweresensible,well-educatedyoungwomen,withanaffectionateheartandanamiabletemper;andthoughtheydidnotalwaysthinkalike,theyhadthesamegeneralprinciples,andwereperfectlyharmoniousintheirfeelingstowardseachother.”(简和她母亲一样为此感到非常高兴,只是方式更为含蓄。伊丽莎白能体会到简的喜悦。她也以自己的方式在一定程度上分享着这份喜悦。姐妹俩都是通情达理、受过良好教育的年轻女子,心地善良,脾气随和。尽管她们的想法并不总是一致,但她们有着相同的基本准则,彼此之间感情融洽。)

3.“fastidious”:形容词,指“爱挑剔的,过分讲究的,难以取悦的”。通常用于描述那些对事物的要求非常高,甚至达到吹毛求疵程度的人。在小说里,达西先生一开始给人的印象就带有几分这种特质。“Mr.Darcywastheproudest,mostfastidiousmaninthecountry,andeverybodyhopedthathewouldnevermorecomethere.Whiletheladiesweretalkingtoeachother,helookedatthemwithoututteringaword;andthoughhiseyeswerefrequentlyturnedtowardsElizabeth,theirexpressionwasalwayssocoldandunmeaningthatshecouldnotdecidewhethersheoughttobeflatteredoroffendedbyit.Hisfastidiousnaturemadeitdifficultforhimtoeasilyacceptthepeopleandtheenvironmentaroundhim,especiallyinaplacelikeMerytonwherethesocietywasmuchmoresimpleandrusticcomparedtohisowncircle.”(达西先生是这个地区最傲慢、最爱挑剔的人,大家都希望他再也不要到这里来。女士们相互交谈时,他一声不吭地看着她们。虽然他的目光常常投向伊丽莎白,但眼神总是那么冷漠、毫无表情,以

文档评论(0)

131****1036 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档