- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
计算机术语翻译中拟人化隐喻的机器翻译适应性研究
目录
一、内容概览(Introduction)...............................4
1.1研究背景与意义.........................................6
1.2国内外研究现状述评.....................................8
1.2.1拟人化修辞手法研究进展...............................9
1.2.2机器翻译技术发展态势................................12
1.2.3相关领域交叉研究探索................................13
1.3研究目标与内容........................................16
1.3.1核心研究问题界定....................................19
1.3.2主要研究内容概述....................................20
1.4研究方法与技术路线....................................22
1.4.1主要研究方法论......................................24
1.4.2技术实施路径........................................26
1.5论文结构安排..........................................28
二、计算机翻译领域的人性化表达及机器理解.................29
2.1计算机翻译中的特殊语言现象............................31
2.1.1专业术语的构成与演变................................32
2.1.2词汇与句法的行业限制................................35
2.2拟人化隐喻的内涵与类型辨析............................36
2.2.1人性化说法的基本定义................................38
2.2.2计算领域常见拟人化方式..............................39
2.3机器翻译系统对非结构化信息的处理挑战..................42
2.3.1知识库依赖性问题....................................45
2.3.2语义理解与推理局限..................................48
三、拟人化表达自动翻译的处理策略.........................50
3.1拟人化隐喻的本体与喻体识别技术........................52
3.1.1基于规则与词典的方法................................53
3.1.2基于语料库与统计技术的方法..........................55
3.1.3基于深度学习的方法..................................57
3.2隐喻转译的不同路径探索................................58
3.2.1直接翻译策略的实现..................................60
3.2.2替换转喻策略的应用..................................63
3.2.3意象保留与解释性增译................................63
3.3适应性增强技术实现....................................66
3.3.1上下文融合技术......................................68
3.3.2知识整合机制........................................70
四、实验设计与结果分析...................................72
4.1实验语料库的构建与选择................................73
4.1.1原始语料来源与范畴..................................75
4.1.2对比语料准备........................
您可能关注的文档
最近下载
- 三甲医院必备医疗设备清单大全.doc VIP
- 1_MSDS_柴油-GB 30000 S(化学品安全技术说明书).pdf VIP
- 职业学校建设项目投资估算方案(参考范文).docx
- 2024-2025学年人教版八年级上册历史期末综合训练(含答案).docx VIP
- 《马克思主义基本原理》教案 专题六 劳动价值论.doc VIP
- 建筑施工承插型盘扣式钢管脚手架安全技术标准2021.pdf VIP
- 2025年事业单位考试(医疗卫生类E类)综合应用能力试卷及答案指导.docx VIP
- 人教部编版部编版七下《阿长与山海经》优秀课件(公开课一等奖).pptx VIP
- 食品营养与健康绪论.ppt VIP
- 贫血的中医治疗.pptx VIP
文档评论(0)