交通银行亳州市小语种岗笔试题及答案.docxVIP

交通银行亳州市小语种岗笔试题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

交通银行亳州市小语种岗笔试题及答案

第一部分:语言能力测试(共5题,每题6分,满分30分)

1.选择最恰当的翻译(6分)

请从A、B、C、D四个选项中选择最符合中文语境的翻译。

原文:“Levoyageestlépreuvedelavie,oùlonapprendàapprécierlesbeautésdumonde.”

A.旅行是生活的考验,让人学会欣赏世界的美丽。

B.旅途是人生的试炼,使人懂得珍惜世间的美好。

C.旅行是生命的教育,让人懂得热爱世界的美。

D.旅游是生活的体验,让人学会感激自然的美景。

答案:B

解析:原文强调“考验”和“学习欣赏”,选项B的“试炼”“懂得珍惜”最贴近原文语境,其他选项分别侧重“教育”“热爱”或“感激”,与原文语义略有偏差。

2.选择最恰当的俄语翻译(6分)

请将以下中文句子翻译成俄语,要求准确且符合俄语表达习惯。

“中国的发展为全球经济增长提供了新动力。”

A.РазвитиеКитаядалоновуюэнергиюэкономическомуростумира.

B.РазвитиеКитаяпривелокновомудвижениювмировойэкономике.

C.Китайскийростобеспечилмировойэкономикеновуюсилу.

D.РазвитиеКитаяспособствуетглобальномуэкономическомуразвитию.

答案:D

解析:原文强调“发展”对“经济增长”的推动作用,选项D的“способствует”(促进)最符合逻辑,其他选项分别侧重“能量”“运动”或“力量”,语义不够精准。

3.选择最恰当的英语翻译(6分)

请将以下中文句子翻译成英语,要求简洁且符合商务场景。

“我们期待与贵行加强合作,共同推动区域金融创新。”

A.Welookforwardtostrengtheningcooperationwithyourbankandjointlypromotingregionalfinancialinnovation.

B.Wehopetoenhancecollaborationwithyourinstitutiontodriveregionalfinancialinnovationtogether.

C.Wewishtodeepentieswithyourbankandcollectivelyadvancefinancialinnovationintheregion.

D.Weexpecttoimprovecooperationwithyourbankandcollaborativelyfosterregionalfinancialinnovation.

答案:B

解析:原文强调“加强合作”和“共同推动”,选项B的“enhancecollaboration”“drivetogether”最符合商务英语的简洁性,其他选项用词冗余或不够正式。

4.选择最恰当的日语翻译(6分)

请将以下中文句子翻译成日语,要求自然且符合日语表达习惯。

“请您在会议前确认时间安排,以免错过重要环节。”

A.会議前に時間の安排を確認して、重要な項目を逃さないでください。

B.会議の前にタイムテーブルを確認し、重要なセッションをミスしないように。

C.会議前に日程を確認して、大切なポイントを逃さないでください。

D.会議の前に時刻をチェックし、重要なパートを過ちないでください。

答案:C

解析:原文强调“确认时间”和“避免错过”,选项C的“日程”“大切なポイント”最贴近,其他选项分别用“タイムテーブル”“セッション”“時刻”等,不够准确。

5.选择最恰当的西班牙语翻译(6分)

请将以下中文句子翻译成西班牙语,要求符合拉美商务语境。

“我们建议采用区块链技术,以提高交易安全性。”

A.Sugierousartecnologíablockchainparamejorarlaseguridaddelastransacciones.

B.Recomiendoimplementarblockchainparaaumentarlaseguridadenlasoperaciones.

C.Propuseutilizarblockchainparareforzarlaseguridaddelos

文档评论(0)

cy65918457 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档