翻译美学视域下《英译中国现代散文选》的美学再现与翻译策略探究.docx

翻译美学视域下《英译中国现代散文选》的美学再现与翻译策略探究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

翻译美学视域下《英译中国现代散文选》的美学再现与翻译策略探究

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程不断加速的当下,文化交流日益频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。文学翻译作为翻译领域的重要组成部分,不仅承担着语言转换的任务,更肩负着传递文学作品美学价值和文化内涵的使命。翻译美学正是在这样的背景下应运而生,它将美学理论引入翻译研究,为文学翻译提供了新的视角和方法。

翻译美学旨在探讨翻译过程中的审美活动,研究如何在译文中再现原文的美学价值,使译文读者能够获得与原文读者相似的审美体验。在文学翻译中,美学元素如语言的韵律美、节奏美、意象美、意境美等,对于传达作品的情感、

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档