- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
注册翻译专业资格(CATTI)考试模拟试卷
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
以下关于翻译标准的表述,正确的是()
A.所有文本类型均应严格遵循严复提出的“信、达、雅”标准
B.科技翻译的核心标准是“准确性”,文学翻译需侧重“艺术性”
C.法律文本翻译只需保证术语对应,无需考虑语境连贯性
D.商务翻译中“简洁性”比“准确性”更重要
答案:B
解析:严复的“信、达、雅”主要适用于学术翻译(A错误);法律文本需同时保证术语准确和语境连贯(C错误);商务翻译中“准确性”是首要标准(D错误)。科技翻译强调信息精准,文学翻译需兼顾语言美感,故B正确。
文化负载词(如“饺子”“阴阳
原创力文档


文档评论(0)