商务韩国语课件:商务会话场景及对话内容.pdfVIP

商务韩国语课件:商务会话场景及对话内容.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

A:안녕하세요?중국완싱(萬興)실크의왕리입니다.홍과장

님계십니까?

B:네,안녕하세요?왕리씨,홍인표입니다.요즘잘지내셨어

요?

A:덕분에잘지내고있습니다.홍과장님도건강하시죠?

B:네.저야너무건강해서탈이죠.하하하……

A:오늘전화를드린것은다름이아니라,어제오후에받은

실크원단가격견적서요청건에대해상의드릴일이있어

서입니다.

B:아~예.그런데무슨문제라도있습니까?

A:죄송하지만,이번에는저희공장재고량이부족해서공급

해드리지못할것같습니다.

B:그래요?어허.정말유감스럽네요.그럼대략언제쯤이면

저희가다시공급받을수있을까요?

A:글쎄요.솔직히정확한시기는말씀드리기가어렵습니다.

아시다시피저희가생산하는원단은광택이좋고가격도적

당해서국제시장에서아주인기가높습니다.항상바이어들

의수요를충족시켜주지못하고있는상황이거든요.

A:저희는가능한모든방법을동원해서생산량제고에힘쓰

고있습니다만,워낙수요가폭발적으로느는지라저희도별

수가없네요.특히어제문의하신순백의꽃무늬실크원단

같은경우에는벌써재고가바닥이난지오래됐어요.

B:그렇습니까?그럼이걸어떡하면좋지요?저희고객들이

유독그원단을많이찾고있는데……

A:정그렇다면비슷한제품으로추천해드리는것은어떻겠

습니까?마침같은꽃무늬로아이보리색원단재고는좀남

아있는데요.

B:네,그렇군요.그럼일단제가생산부서담당자와상의한

다음다시연락을드리겠습니다.왕리씨,고맙습니다.

A:양공장장님,이번에는납품기일에대해상의를좀할까

합니다.

B:네,좋습니다.대략언제쯤물건을받으려고하십니까?

A:아시다시피복장업은시기와유행을잘타지않습니까?

이번에저희가주문한재킷과청바지를가을신상품으로시

장에내놓을계획이니,늦어도8월초까지는물건들을받아야

합니다.

B:8월초까지요?어휴~.시간이너무촉박합니다.지금저

희공장이수주한OEM오더만해도앞으로최소한두달간

은눈코뜰새없이풀가동해야하는상황입니다.그러니8

월초는정말불가능한일입니다.제기억이맞다면,작년이

맘때주문하신물건을9월초정도에납품한것같은데요.

그렇지않습니까?

A:네,맞습니다.사실말이나왔으니드리는말씀입니다만,

작년에저희들이시기를잘못맞춰얼마나손해를봤는지모

르실겁니다.한국에서는보통8월중순부터가을신상품이

나오기시작합니다.그런데저희들은2주늦게물건을출시

하는바람에판매시기를놓친겁니다.신상품의출시시기가

얼마나중요한지는잘아시지않습니까?그래서올해는작년

과같은상황이절대재현되지않도록서둘러납품을받으려

고하는거죠.

B:네,그런일이있었군요.귀사의입장은충분히이해가갑

니다만,저희공장사정도이해해주셨으면합니다.저희는벌

써다음두달간의생산계획이다세워진상태입니다.그걸

바꾸기는쉽지가않을겁니다.

A:양공장장님,저희도8월초까지납품해달라고요구한것

이어려운부탁인줄잘알고있습니다.하지만저희들도시

장수요때문에어쩔수없이이렇게부탁드리는겁니다.그

동안쌓아온우리두회사의믿음과신뢰를생각해서이번만

좀어떻게도와주실수없겠습니까?꼭좀부탁드립니다.

B:납품날짜를한달이나앞당기는것은아무리생각해도무

리인것같습니다.그러면이렇게해보는건어떨까요?어차

피옷이라는것은한꺼번에다팔려나가는것이아니니까,

저희가납품을두번으로나눠서해드리면어떻겠습니까?8

월초까지물건의반을납품하고,나머지반은9월초까지납

품하는걸로요.

A:아,네.그런방법이있을수있겠군요.아주좋은제안입

니다.그럼그렇게하도록하죠.

商务文书写作

订单及其执行

订单及其执行

›通过磋商,最后达易,订立合同。磋商包括四个环节,即询盘、发盘、

还盘和接受。由买方订单是为了要求供应具体数量的货物而一种要求。

订单如详细列明了所要订购的

文档评论(0)

cra12138 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档