19年翻译试题及答案.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

19年翻译试题及答案

一、单选题(每题2分,共20分)

1.下列哪个选项不属于翻译的基本技巧?()

A.增译B.省译C.词性转换D.同义替换

【答案】D

【解析】同义替换属于词汇翻译技巧,而非基本技巧。

2.在翻译时,将长句拆分为短句属于哪种技巧?()

A.语序调整B.句式转换C.分译D.合并

【答案】C

【解析】分译是将长句拆分为多个短句的处理技巧。

3.翻译Hisspeechwasinspiring时,inspiring最恰当的中文翻译是()。

A.鼓舞人心的B.令人激动的C.富有感染力的D.充满活力的

【答案】A

【解析】inspiring强调鼓舞人的效果,A选项最准确。

4.翻译economicdevelopment时,若指经济发展则属于()。

A.直译B.意译C.音译D.文化转换

【答案】B

【解析】根据中文表达习惯进行意译。

5.Itisrainingcatsanddogs的翻译应采用()。

A.直译B.意译C.增译D.省译

【答案】B

【解析】采用意译传达雨下得很大的意思。

6.翻译时makeadecision的中文对应是()。

A.做出决定B.制定决策C.形成决议D.达成共识

【答案】A

【解析】makeadecision最常用对应是做出决定。

7.Thegreenlight若指交通信号灯应翻译为()。

A.绿灯B.绿色信号C.环保灯D.节能灯

【答案】A

【解析】交通术语采用直译绿灯。

8.翻译takeintoconsideration时应翻译为()。

A.考虑B.顾及C.重视D.评估

【答案】A

【解析】固定搭配直译为考虑。

9.Itishightimethatweleft的翻译应采用()。

A.我们该走了B.我们最好离开C.我们早该离开了D.我们不得不离开

【答案】C

【解析】Itishightime句型常译为早该...

10.TheUnitedNations的中文翻译是()。

A.联合国B.国际联盟C.世界组织D.国际会议

【答案】A

【解析】专有名词标准译法是联合国。

二、多选题(每题4分,共20分)

1.翻译过程中可能遇到的问题包括?()

A.文化差异B.术语统一C.句式转换困难D.语言风格不匹配E.语法错误

【答案】A、B、C、D

【解析】E属于原文问题而非翻译过程问题。

2.翻译评估标准通常包括?()

A.准确性B.流畅性C.术语一致性D.文化适应性E.格式规范

【答案】A、B、C、D

【解析】E属于排版要求而非翻译内容标准。

3.以下哪些属于非文学翻译?()

A.法律文件B.科技文献C.广告文案D.小说E.新闻报道

【答案】A、B、C、E

【解析】D属于文学翻译范畴。

4.翻译策略选择应考虑?()

A.文本类型B.目标读者C.文化背景D.语言难度E.翻译目的

【答案】A、B、C、D、E

【解析】全部都是影响策略选择的因素。

5.翻译过程中常用的辅助工具包括?()

A.词典B.翻译软件C.语料库D.术语库E.语法书

【答案】A、B、C、D

【解析】E属于语言学工具而非翻译辅助工具。

三、填空题(每题4分,共16分)

1.翻译的基本原则包括______、______和______。

【答案】忠实;通顺;完整(4分)

2.翻译质量评估应从______、______和______三个维度进行。

【答案】语言层面;文化层面;功能层面(4分)

3.翻译过程中,处理文化差异的方法包括______、______和______。

【答案】文化注释;归化处理;异化保留(4分)

4.翻译Timeflies时,若指光阴似箭则属于______翻译。

【答案】意译(4分)

四、判断题(每题2分,共10分)

1.翻译时必须完全忠实原文的每一个词()(2分)

【答案】(×)

【解析】翻译强调意义传递而非逐字对应。

2.机器翻译可以完全替代人工翻译()(2分)

【答案】(×)

【解析】机器翻译尚有局限性,无法完全替代。

3.翻译质量仅由语言准确度决定()(2分)

【答案】(×)

【解析】还包括文化适应性、流畅性等多维度。

4.翻译时可以直接复制原文的句式结构()(2分)

【答案】(×)

【解析】需根据目标语言调整句式。

5.专业翻译需要掌握相关领域的专业知识()(2分)

【答案】(√)

五、简答题(每题5分,共10分)

1.简述直译与意译的区别与联系。

【答案】直译强调原文形式对应,保留原文特色;意译注重意义传达,符合目标语言表达习惯。二者联系在于翻译时需在二者间平衡,既保留特色又确保通顺。

【解析】答出定义、区别、联系三个要点。

2.如何处理翻译中的文化差异问题?

【答案】通过文化注释说明差异;采用归化策略使译文更自然;保留异化表达保留特色;咨询文化专家。

【解析】答出具体处理方法。

六、分析题(每题12分,共24分)

1.

文档评论(0)

181****5501 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档