考研后两月复习及翻译作业参考.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

最后2个月如何复习+07级翻译作业(汉译英)

离考研还有2个月左右,我个人认为最后两个月的时间可以这样分配:

:题海战术(多做选择题,这是最重要的。浏览问答题。)

最后20天买《领航20天20题》背

法语:多做,确定每道题的正确。加强介词、代词、动词变位的练习。

多看《公共法语》第一册,背课后练习的法汉互译。

综合英语:多做,加强阅读,可多看看GRE等类似的阅读练习。

翻译:多做翻译,不要再看翻译理论部分了。

多看翻译范文,吸收译文精华。

最后的2周就回顾考研资料,温故而知新。

对于翻译试题,大家比较关心的是翻译文章的难度和体裁,但这谁也说不清楚。

不过我个人觉得文章要理解肯定不难,但翻译起来就考文字功底和对语言的悟性。

07级每周都有翻译作业,我从中各选一篇英译汉和汉译英作为代表。我个人认为翻

译试题的难度也就在这样的范围内。

Sinkorswim,aslongasyouwontgetchokedbywater,yinthepoolandenjoy

thecool.

尺素寸心(节选)

回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。书架上经常叠着百多封未回之信,

“债龄”或长或短,长的甚至一年以上,那样的,也绝非一个普通的罪徒所能负担的。

一叠未回的信,就像一群不散的阴魂,在我罪深孽重的心底幢幢作祟。理论上说来,这些信

最后2个月如何复习+07级翻译作业(汉译英)

离考研还有2个月左右,我个人认为最后两个月的时间可以这样分配:

:题海战术(多做选择题,这是最重要的。浏览问答题。)

最后20天买《领航20天20题》背

法语:多做,确定每道题的正确。加强介词、代词、动词变位的练习。

多看《公共法语》第一册,背课后练习的法汉互译。

综合英语:多做,加强阅读,可多看看GRE等类似的阅读练习。

翻译:多做翻译,不要再看翻译理论部分了。

多看翻译范文,吸收译文精华。

最后的2周就回顾考研资料,温故而知新。

对于翻译试题,大家比较关心的是翻译文章的内容和正文,但谁也说舞蹈。

我个人觉得文章肯定理解不难,但翻译起来就考文字功底和对语言的悟性。

07级每周都有翻译作业,我估算各选一篇英译汉和汉译英作为代表。我个人认为翻

译试题的分量在这样的范围内。

沉也好,游也罢,只要不被水噎住,就可以在泳池里嬉戏、纳凉。

尺素寸心(节选)

回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。书架上经常叠着百多封未回之信,“债

龄”或⻓或短,⻓的甚⾄⼀年以上,那样的压⼒,也绝非⼀个普通的罪徒所能承受的。⼀

叠未回的信,就像⼀群不散的阴魂,在我深重的心底砌了⼀座作祟。理论上说来,这

些信

文档评论(0)

136****1820 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档