- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
俄语翻译考试大纲与题型分析
一、俄译汉题型(共5题,每题15分)
1.政治文献翻译
-题目:请将以下俄语政治文献段落翻译成中文:
ВусловияхновыхисторическихвызововнашапартиярешительноследуетзаруководствомЦентральногоКомитетаКПК,последовательнопроводяполитикуреформиоткрытости,укрепляястроительствосоциалистическойсциенитификациискитайскойспецификой,истремяськдостижениювеликойцелиполногостроительствасоциализмаскитайскойспецификой.
-答案:在新历史条件下,我党坚决跟随中央委员会的领导,坚定不移地推进改革开放政策,加强中国特色社会主义建设,努力实现全面建成社会主义现代化强国的伟大目标。
2.经济合同翻译
-题目:请将以下俄语经济合同条款翻译成中文:
СторонаАобязуетсяпоставлятьтоварБпоцене1000долларовзаединицувтечениеследующихтрехлет.ТовардолженбытьдоставленвпортВладивостока.Вслучаенарушениясроковпоставки,СторонаАвыплачиваетСторонаБнеустойкувразмере5%отстоимостинепоставленноготовара.
-答案:甲方承诺在未来三年内以每单位1000美元的价格向乙方供应货物。货物应运至符拉迪沃斯托克港。如甲方未能按时交货,则需向乙方支付未交货物价值5%的违约金。
3.外交辞令翻译
-题目:请将以下俄语外交辞令翻译成中文:
МыприветствуеминициативуКитаяпоустановлениюсистемывзаимногодовериявАзии.Нашастранаготовакдиалогуисотрудничеству,нонастаиваемнауважениисуверенитетавсехстранирешениирегиональныхпроблемчерезпереговоры.
-答案:我们欢迎中国提出的建立亚洲互信机制的倡议。我国愿意进行对话与合作,但坚持尊重所有国家的主权,并通过谈判解决地区问题。
4.科技文献翻译
-题目:请将以下俄语科技文献段落翻译成中文:
Современныеисследованияпоказывают,чтоиспользованиеискусственногоинтеллектавсельскомхозяйствеможетповыситьурожайностьна30%.Технологиимашинногообученияпозволяютанализироватьданныеопогодеиземлей,оптимизируяпроцессвыращивания.
-答案:现代研究表明,在农业中使用人工智能可以提高产量30%。机器学习技术能够分析天气和土壤数据,优化种植过程。
5.文化文献翻译
-题目:请将以下俄语文化文献段落翻译成中文:
Русскаялитературабогатаисторическимироманами,отражающимижизньразныхэпох.ВпроизведенияхТолстогоиДостоевскогомывидимглубокоеисследованиечеловеческойдушиисложныесоциальныепроблемы.
-答案:俄罗斯文学富含历史小说,反映了不同时代的生活。在托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基的作品中,我们看到对人类灵魂的深刻探索和复杂的社会问题。
二、汉译俄题型(共5题,每题15分)
1.政治文献翻译
-题目:请将以下中文政治文献段落翻译成俄语:
在新时代背景下,中国共产党坚持以人民为中心的发展思想,全面深化改革开放,推动高质量发展,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈奋斗
原创力文档


文档评论(0)