大学英语翻译教程-第七讲.ppt

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

第7讲翻译技巧(三):

词序调整

词序又称语序,指的是句子中各个词或成分排列的先后次序。词序对于汉语这一典型的分析型语言至关重要。而现代英语也基本上趋于成为一种分析型语言。因此,语序的作用同样举足轻重。

英汉语言中主要成分的语序大体一致。但是,由于表达习惯和排列规则上存在的种种差异,两种语言在词序方面还有许多不同之处,这就要求在英汉翻译中对词序加以必要的调整,以便使译文更加通顺、自然。(1)Icannotbearthesightofthatman.原译:我无法忍受看见那个人。

词序调整不仅是使译文更加符合该语言表达习惯的重要技巧,而且有时也是避免译文产生歧义而

文档评论(0)

190****4390 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档