2025年大学《拉丁语》专业题库—— 拉丁语在诗歌创作中的灵感之源.docxVIP

2025年大学《拉丁语》专业题库—— 拉丁语在诗歌创作中的灵感之源.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《拉丁语》专业题库——拉丁语在诗歌创作中的灵感之源

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

考生注意:请将所有答案写在答题纸上,写在试卷上无效。

一、填写空格

1.在维吉尔的《埃涅阿斯纪》中,描述埃涅阿斯逃离特洛伊城时,使用了“__________”这一著名比喻,将特洛伊城比作一座燃烧的船只,形象地描绘了战争的惨烈和逃离的仓促。

2.贺拉斯在《颂歌》中经常运用头韵(__________)和元音韵(__________)等技巧,使诗歌语言富有音乐感和节奏美,并增强表达效果。

3.奥维德的《变形记》充满了丰富的神话故事和拟人化的描写。例如,在讲述普罗米修斯盗火的故事时,火种被描绘成一位女神,这体现了拉丁语诗歌中__________的修辞手法。

4.拉丁语中“arspoetica”一词的原意是“__________”,由贺拉斯在其同名的诗集中阐述,提出了关于诗歌艺术的理论思考。

5.拉丁语词汇“mimus”是现代英语词汇“__________”的词源,指在舞台上模仿和表演的人,反映了古罗马戏剧中__________表演的重要地位。

二、翻译

将以下两段拉丁语诗歌翻译成符合中文诗歌韵律和语气的译文。

6.Quamdiufuror,quonumineregnat,illis?

Pateraetherii,tellusquesuborbis

stantem,terraque,siquantumsociis

effudit,fluctusetmontes,omnia,quae

videntur,optote,Iovane,cernere!

(出自维吉尔《埃涅阿斯纪》)

7.Dumducuntfataviam,nulliestoptima

mortalis,sedboniest,quodest,scire.

(出自贺拉斯《书信集》)

三、分析与论述

8.分析维吉尔在《埃涅阿斯纪》第一卷中描绘特洛伊陷落场景时,如何运用比喻、拟人和感官描写等语言技巧来渲染战争的破坏性和人物的悲情色彩。请结合具体诗句进行说明。

9.选择贺拉斯《颂歌》中的一首(或片段),分析其中体现的作者个人情感、社会讽刺或人生哲理。重点分析贺拉斯是如何通过词汇选择、句式安排、修辞手法(如对比、反讽等)以及音韵节奏来达到表达目的的。

10.论述拉丁语诗歌中的神话元素是如何成为后世欧洲诗歌创作的重要灵感来源。请结合至少两位欧洲不同时期的诗人(例如但丁、莎士比亚等)的作品,具体分析拉丁语神话主题或形象的转化与再创造过程,并说明这种影响的意义。

11.探讨拉丁语诗歌的格律(meter)和节奏(rhythm)特点。选择一个你熟悉的拉丁语诗歌格律(如量韵格QuantitativeMeter或音步格MetricalFeet),简要介绍其构成规则和分类,并分析这种格律形式对诗歌情感表达和音乐性的作用。可以结合具体诗歌片段进行说明。

试卷答案

一、填写空格

1.navisignis

2.alliteratio,vocalicorumrimae

3.personificatio

4.arspoetica

5.mimic,mimus

二、翻译

6.愿诸神之主,苍穹之父,大地之母,以及环绕大地的诸神,若他们向伙伴们赐予了多少土地、海洋、山峦和我们所见的一切,愿我祈求能在朱庇特的神威下亲眼目睹!

**解析思路:*此段为维吉尔《埃涅阿斯纪》开场诗,充满力量和祈望。翻译时需抓住“furor”(狂怒/神力)、“numineregnat”(在神力下统治)、“Pateraetherii”(苍穹之父)、“tellusquesuborbisstantem”(大地之母,环绕大地的)、“sociiseffudit”(赐予伙伴们)、“optotecernere”(祈求亲眼目睹)等关键词汇的准确含义。句式结构较为复杂,需理清主谓宾和修饰关系,译为气魄宏大、符合史诗开篇风格的中文。运用对仗、排比等手法增强气势。

7.命运女神若指引道路,凡人再怎么追求也未必是最好的,但了解所拥有的,对善者而言才是最好的。

**解析思路:*此句出自贺拉斯《书信集》,体现其人生哲学。翻译时需准确理解“fataviamdunt”(命运女神指引道路)、“nulliestoptimamortalis”(凡人未必能追求到最好的)、“boniest,quodest,scire”(善者了解所拥有的才是最好的)。“Du

您可能关注的文档

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

1

1亿VIP精品文档

相关文档