汉英视角下 “正、在、正在” 的语义、句法对比及二语习得研究.docxVIP

汉英视角下 “正、在、正在” 的语义、句法对比及二语习得研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉英视角下“正、在、正在”的语义、句法对比及二语习得研究

一、引言

1.1研究背景与目的

随着全球一体化进程的加速,汉语作为世界上使用人口最多的语言之一,其国际影响力不断提升,越来越多的人开始学习汉语。在汉语学习过程中,学习者常常会遇到各种语法难点,其中时间副词的正确使用是一个普遍的难题。“正”“在”“正在”这三个时间副词在汉语中使用频率极高,它们都与动作或状态的进行时态相关,然而其语义和用法存在细微差别,这使得汉语学习者,尤其是以英语为母语的学习者,在习得过程中容易产生混淆和偏误。

汉语和英语属于不同的语系,在语法结构、表达方式等方面存在显著差异。英语通过动词的时态变化,如现在进行时“be+动词-ing”形式来表达动作的进行;而汉语则主要依靠时间副词、助词等虚词以及一些特定的句式来表达类似的语法意义。这种差异无疑增加了英语母语者学习汉语时间表达的难度。例如,在英语中“Iamreadingabook”,用“amreading”这一现在进行时形式清晰地表明了动作正在进行;而在汉语中,对应这句话的表达可能是“我正在看书”“我在看书”或者“我正看书呢”,不同的表达方式在语义侧重点、使用语境等方面存在微妙区别,学习者如果不能准确把握,就会出现表达错误。

本研究旨在通过汉英对比的视角,深入剖析“正”“在”“正在”的语义特征、句法功能和语用特点,探究英语母语者在习得这三个时间副词过程中出现的偏误类型及原因,从而为汉语作为第二语言的教学提供有针对性的建议和教学策略,帮助学习者更加准确、自然地使用这三个时间副词,提高汉语表达能力。

1.2研究意义

从理论层面来看,本研究有助于丰富和完善汉语作为第二语言习得的理论体系。通过对“正”“在”“正在”的汉英对比研究,可以更深入地了解汉语时间副词的特点和规律,以及不同母语背景的学习者在习得过程中的认知机制和学习策略。这不仅能够为汉语语法研究提供新的视角和思路,也能够为语言类型学、对比语言学等相关学科的发展做出贡献。例如,通过对比汉英两种语言在表达动作进行时的差异,可以进一步揭示人类语言在时间表达方面的共性和个性,为跨语言研究提供实证依据。

在实践意义上,本研究对汉语教学具有重要的指导作用。明确“正”“在”“正在”的习得难点和偏误类型,能够帮助教师在教学过程中有的放矢地进行教学设计和教学活动安排。教师可以根据学习者的实际情况,选择更合适的教学方法和教学材料,加强对重点和难点的讲解与练习,提高教学效果。同时,本研究的成果也可以为汉语教材的编写提供参考,使教材中的语法解释和例句更加准确、清晰,符合学习者的认知水平和学习需求,从而更好地辅助学习者学习汉语。

1.3研究方法与语料来源

本研究主要采用对比分析法,对汉语“正”“在”“正在”与英语中表达类似语法意义的结构和词汇进行系统对比,从语义、句法和语用等多个层面分析它们的异同点,找出汉语时间副词的独特之处以及英语母语者在学习过程中可能遇到的困难和混淆点。

运用语料库研究法,从多个语料库中收集相关语料。其中包括汉语中介语语料库,该语料库包含了大量不同水平英语母语者的汉语学习语料,能够真实反映学习者在使用“正”“在”“正在”时出现的偏误情况;同时还参考了现代汉语平衡语料库,用于获取汉语母语者对这三个时间副词的正确使用范例,以便与中介语语料进行对比分析,从而更准确地把握学习者的偏误类型和规律。此外,还可能会从一些英语语料库中收集英语中表达进行时态的相关语料,为汉英对比提供全面的数据支持。

二、汉英“正、在、正在”的语义分析

2.1汉语“正、在、正在”的语义特征

2.1.1“在”的语义

“在”作为时间副词,主要表示某一行为动作在说话时,或在另一动作发生、进行、完成时进行着或保持持续状态。例如“他在跑步”,清晰地表明了“他跑步”这一动作在当下正处于进行的状态,强调动作进行的持续性和过程性。从语义层面来看,“在”所修饰的动作往往具有明显的动态特征,是一个可观察到的、正在发生的具体行为。它侧重于描述动作进行的状态,让人们能够直观地感受到动作在时间轴上的延续。像“小鸟在天空中飞翔”,“在”突出了小鸟飞翔这一动作的持续进行,展现出小鸟在天空中动态的画面。

同时,“在”也可以用于描述状态的持续。比如“她在生病”,这里“在”表示“生病”这一状态处于持续的阶段,并非瞬间发生又结束的情况,而是在一段时间内一直维持着生病的状态。不过,“在”不能修饰静态动词,像“是、有、像、姓、属于、包含、具备”这类静态动词,因为它们不具备动作进行或状态持续的动态语义特征;无进行过程或持续过程的动词,如“死、停、撤销、遗失、遇见”等,也不能被“在”修饰;心态动词,如“觉得、感觉、知道

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档