2025年翻译资格考试一级笔译热点题库及完整答案(历年练习题).docxVIP

2025年翻译资格考试一级笔译热点题库及完整答案(历年练习题).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年翻译资格考试一级笔译热点题库及完整答案(历年练习题)

1.题目:将以下中文段落翻译成英文。

原文:随着我国经济的快速发展,城市化的进程不断加快,对环保和可持续发展的重视日益提高。在这样的背景下,绿色建筑应运而生,成为新时代建筑行业的发展趋势。

答案:WiththerapiddevelopmentofChinaseconomy,theprocessofurbanizationcontinuestoaccelerate,andtheemphasisonenvironmentalprotectionandsustainabledevelopmentisincreasingdaybyday.Againstthisbackdrop,greenbuildinghasemergedasanewtrendintheconstructionindustryinthenewera.

解析:本题考查考生对经济发展、城市化进程和环保等热点话题的理解和表达能力。在翻译过程中,考生需要注意词汇的准确使用,如“城市化进程”译为“urbanizationprocess”,“绿色建筑”译为“greenbuilding”。

2.题目:将以下英文段落翻译成中文。

原文:Climatechangeisoneofthemostpressingchallengesfacinghumanitytoday.Theincreasingfrequencyofextremeweatherevents,risingsealevels,andthelossofbiodiversityareallconsequencesofclimatechangethatthreatenthesurvivalandwellbeingofcountlessspecies,includinghumans.

答案:气候变化是当今人类面临的最紧迫挑战之一。极端天气事件的频率增加、海平面上升以及生物多样性的丧失都是气候变化的后果,这些后果威胁着无数物种,包括人类的生存和福祉。

解析:本题考查考生对气候变化这一全球性问题的理解和表达能力。在翻译过程中,考生需要注意专业术语的准确翻译,如“climatechange”译为“气候变化”,“extremeweatherevents”译为“极端天气事件”。

3.题目:将以下中文段落翻译成英文。

原文:人工智能技术正在深刻改变各行各业的运作方式,从制造业到医疗保健,再到金融和教育。在这个背景下,如何确保人工智能的安全、可控和公平,成为了一个亟待解决的问题。

答案:Artificialintelligencetechnologyisprofoundlychangingthewayvariousindustriesoperate,frommanufacturingtohealthcare,andevenfinanceandeducation.Againstthisbackdrop,ensuringthesafety,controllability,andfairnessofartificialintelligencehasbecomeanurgentissuethatneedstobeaddressed.

解析:本题考查考生对人工智能这一热点话题的理解和表达能力。在翻译过程中,考生需要注意词汇的准确使用,如“人工智能技术”译为“artificialintelligencetechnology”,“亟待解决的问题”译为“urgentissue。”

4.题目:将以下英文段落翻译成中文。

原文:TheCOVID19pandemichasbroughtaboutunprecedentedchallengestotheglobaleconomyandpublichealthsystems.Countriesaroundtheworldhaveimplementedvariousmeasurestocontainthespreadofthevirus,suchaslockdowns,socialdistancing,andmaskmandates.

答案:新冠疫情给全球经济和公共卫生系统带来了前所未有的挑战。世界各国采取了各种措施来遏制病毒的传播,如封锁、社交距离和佩戴口罩等。

解析:本题考查考

文档评论(0)

Hinihao665 + 关注
实名认证
文档贡献者

天天开心

1亿VIP精品文档

相关文档