2011年宁波大学翻译硕士MTI考研真题答案解析.docxVIP

2011年宁波大学翻译硕士MTI考研真题答案解析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2011年宁波大学翻译硕士MTI考研真题答案解析

姓名:__________考号:__________

一、单选题(共10题)

1.翻译硕士专业学位的缩写MTI代表什么?()

A.翻译硕士

B.国际硕士

C.翻译学院

D.国际事务

2.以下哪一项不是翻译实践中的基本步骤?()

A.文本分析

B.术语研究

C.翻译记忆库查找

D.速记

3.在翻译过程中,哪一项不是影响翻译质量的因素?()

A.原文理解

B.译者个人情感

C.语法准确性

D.翻译风格

4.在翻译实践中,以下哪一种翻译方法被称为动态对等?()

A.字面翻译

B.直译

C.理解翻译

D.逐字逐句翻译

5.在翻译过程中,什么是“归化”?()

A.使译文更贴近目标语言文化

B.尽可能保留原文的表达形式

C.翻译时不考虑文化差异

D.只翻译原文的一部分

6.在翻译实践中,哪一种翻译方法更注重原文的形式和结构?()

A.神似翻译

B.语义翻译

C.直译

D.意译

7.以下哪一项不是翻译质量评估的标准?()

A.准确性

B.流畅性

C.完整性

D.语法规则

8.在翻译实践中,什么是“异化”?()

A.使译文更贴近原文

B.保留原文的风格和文化特色

C.忽略原文的文化背景

D.改变原文的语言结构

9.以下哪一项不是翻译实践中的常见障碍?()

A.语言差异

B.文化差异

C.时间限制

D.翻译记忆库不足

10.在翻译过程中,什么是“等值”原则?()

A.保持原文意义和效果的翻译原则

B.保持原文风格和语气的翻译原则

C.保留原文形式和结构的翻译原则

D.忽略原文文化背景的翻译原则

二、多选题(共5题)

11.以下哪些是翻译过程中可能遇到的文化差异问题?()

A.词汇差异

B.习俗差异

C.宗教信仰差异

D.历史背景差异

E.价值观差异

12.翻译实践中,以下哪些方法有助于提高翻译的准确性?()

A.仔细阅读原文

B.研究相关术语和背景知识

C.使用翻译记忆库

D.不断练习和总结

E.遵循翻译规范

13.以下哪些是翻译评估的常见标准?()

A.准确性

B.流畅性

C.可读性

D.逻辑性

E.真实性

14.以下哪些属于翻译中的文体翻译?()

A.科技翻译

B.法律翻译

C.新闻翻译

D.广告翻译

E.文学翻译

15.以下哪些是翻译过程中可能需要考虑的文体因素?()

A.语气

B.词汇

C.句法结构

D.风格

E.目标读者

三、填空题(共5题)

16.翻译的目的是为了使语言信息能够跨越______,实现有效沟通。

17.在翻译过程中,为了保持原文的风格和特色,常常会采用______的翻译方法。

18.翻译实践中,为了提高翻译效率,通常使用______来存储和复用翻译过的术语和句子。

19.在翻译文学作品时,译者需要特别注意______,以保持原文的文学价值。

20.翻译评估的标准之一是______,即译文是否能够传达原文的意义。

四、判断题(共5题)

21.翻译过程中,直译和意译是两种完全对立的翻译方法。()

A.正确B.错误

22.翻译记忆库可以自动完成所有翻译工作,无需人工干预。()

A.正确B.错误

23.在翻译过程中,保持原文的语法结构是翻译的基本要求。()

A.正确B.错误

24.翻译文学作品时,可以完全忽略原文的文化背景。()

A.正确B.错误

25.翻译评估可以通过人工进行,无需借助任何工具。()

A.正确B.错误

五、简单题(共5题)

26.请简述翻译过程中的“异化”和“归化”两种翻译策略的异同。

27.在翻译实践中,如何处理原文中的文化负载词?

28.请说明翻译记忆库在翻译过程中的作用。

29.在翻译评估中,如何衡量翻译的准确性?

30.请谈谈你对翻译实践中“忠实于原文”的理解。

2011年宁波大学翻译硕士MTI考研真题答案解析

一、单选题(共10题)

1.【答案】A

【解析】MTI是MasterofTranslationandInterpretation的缩写,意为翻译硕士。

2.【答案】D

【解析】翻译实践中的基本步骤包括文本分析、术语研究和翻译记忆库查找等,速记不属于翻译实践步骤。

3.【答案】B

【解析】原文理

您可能关注的文档

文档评论(0)

152****9881 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档