行政翻译考研真题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

行政翻译考研真题及答案

单项选择题(每题2分,共10题)

1.行政翻译中常见的公文类型不包括?

A.通知

B.小说

C.报告

D.请示

2.以下哪个词与行政翻译关联不大?

A.政策

B.娱乐

C.法规

D.会议

3.行政翻译强调?

A.文学性

B.准确性

C.随意性

D.创新性

4.行政文件翻译注重?

A.口语化表达

B.艺术风格

C.格式规范

D.夸张手法

5.行政翻译的受众主要是?

A.普通民众

B.文学爱好者

C.行政人员

D.学生群体

6.行政翻译中数字表达要求?

A.模糊

B.精确

C.随意写

D.省略

7.行政报告翻译重点是?

A.词汇优美

B.内容准确传达

C.语言华丽

D.自由发挥

8.行政翻译的语言特点是?

A.生动活泼

B.简洁正式

C.情感丰富

D.夸张描述

9.行政翻译中常用的时态是?

A.过去进行时

B.现在完成时

C.一般现在时

D.将来进行时

10.行政翻译对于专业术语要求?

A.可自创

B.统一准确

C.随意替换

D.不用在意

答案:1.B2.B3.B4.C5.C6.B7.B8.B9.C10.B

多项选择题(每题2分,共10题)

1.行政翻译涉及的领域有?

A.政策法规

B.行政管理

C.文化交流

D.科技前沿

2.行政翻译常用的工具包括?

A.词典

B.翻译软件

C.搜索引擎

D.绘图工具

3.行政翻译的流程有?

A.理解原文

B.查找资料阶段

C.翻译表达

D.校对审核

4.行政翻译时需注意的方面有?

A.语法正确

B.逻辑连贯

C.风格一致

D.文化差异

5.行政翻译中可能遇到的困难有?

A.专业术语生僻

B.格式复杂

C.受众理解差异

D.语言优美度要求高

6.行政翻译的质量标准包含?

A.准确传达信息

B.语言通顺自然

C.符合格式规范

D.具有文学性

7.行政翻译人员应具备的能力有?

A.语言能力

B.专业知识

C.跨文化交际能力

D.绘图能力

8.行政翻译中对于人名地名的处理方式有?

A.音译

B.意译

C.保留原文

D.随意创造

9.行政翻译中常用的翻译技巧有?

A.词性转换

B.语序调整

C.增词减词

D.夸张手法

10.行政翻译的发展趋势是?

A.智能化

B.专业化

C.全球化

D.简单化

答案:1.AB2.ABC3.ACD4.ABCD5.ABC6.ABC7.ABC8.ABC9.ABC10.ABC

判断题(每题2分,共10题)

1.行政翻译只需翻译文字,不用管格式。()

2.行政翻译中专业术语可用相近词代替。()

3.行政翻译的语言越复杂越好。()

4.行政翻译不用考虑受众感受。()

5.行政翻译时可随意调整原文逻辑。()

6.行政翻译人员不需要具备文化知识。()

7.行政翻译的质量只看译文是否通顺。()

8.行政翻译中数字可随意翻译。()

9.行政翻译不用遵循行业规范。()

10.行政翻译应与时俱进掌握新趋势。()

答案:1.×2.×3.×4.×5.×6.×7.×8.×9.×10.√

简答题(总4题,每题5分)

1.简述行政翻译的准确性要求。

行政翻译准确性要求译文准确传达原文信息,专业术语、数字、格式等都要精准无误,不能有歧义,确保行政文件的严肃性和权威性。

2.行政翻译如何处理格式问题?

严格按照原文格式进行翻译,包括字体、字号、段落排版、图表位置等,使译文在格式上与原文保持一致,方便行政人员阅读和使用。

3.行政翻译中文化差异怎么应对?

了解原文和目标受众的文化背景,避免因文化差异产生误解。对于涉及文化特色的内容,可适当注释或采用意译等方式,使译文符合目标文化习惯。

4.行政翻译对专业知识储备有何要求?

行政翻译人员要熟悉行政管理、政策法规等领域的专业知识,准确理解和翻译相关术语、概念,确保译文内容符合行政领域的专业规范。

讨论题(总4题,每题5分)

1.谈谈行政翻译在政策推行中的作用。

行政翻译能准确传达政策内容,消除语言障碍,让不同地区、群体都能理解政策意图,促进政策有效推行,确保政策在不同文化背景和语言环境中得到准确贯彻落实。

2.如何提高行政翻译的效率?

可利用专业翻译工具辅助,积累丰富的专业术语库,提高语言能力和专业知识水平,合理安排翻译流程,做好前期准备和资料查找,同时注重团队协作

文档评论(0)

文坛一支笔 + 关注
实名认证
文档贡献者

专业的人,做专业的事。

1亿VIP精品文档

相关文档