名著精读小妇人第一章朝圣第7节.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

名著精读《小妇人》第一章:朝圣第7节

CHAPTERONE第一章

PLAYINGPILGRIMS朝圣

Thenthingswentsmoothly,forDonPedrodefiedtheworldinaspeechoftwopageswithoutasinglebreak.Hagar,thewitch,chantedanawfulincantationoverherkettlefulofsimmeringtoads,withweirdeffect.Roderigorenthischainsasundermanfully,andHugodiedinagoniesofremorseandarsenic,withawild,Ha!Ha!

接下来就顺利多了。唐·佩德罗一口气读下两页挑战世界的宣言;女巫黑格把满满一锅蟾蜍放在火里炖,妖里妖气地给它们念一道可怕的咒语;罗德力戈力拔山河地扯断锁链,雨果狂叫着哈!哈!”在悔恨和砒霜的折磨下死去。

Itsthebestwevehadyet,saidMeg,asthedeadvillainsatupandrubbedhiselbows.

“这是做得最好的一次,”当死去的反角坐起来揉擦肘部时,梅格说。

Idontseehowyoucanwriteandactsuchsplendidthings,Jo.YourearegularShakespeare!exclaimedBeth,whofirmlybelievedthathersistersweregiftedwithwonderfulgeniusinallthings.

“乔,你能写出这么好的剧本,而且演得这么出色,简直不可思议!你真是莎士比亚再世!”贝思喊道。她坚信姐妹们才华横溢,无所不能。

Notquite,repliedJomodestly.Idothink_TheWitchesCurse,anOperaticTragedy_isratheranicething,butIdliketotry_Macbeth_,ifweonlyhadatrapdoorforBanquo.Ialwayswantedtodothekillingpart.IsthatadaggerthatIseebeforeme?mutteredJo,rollinghereyesandclutchingattheair,asshehadseenafamoustragediando.

“过奖了,”乔谦逊地回答,”《女巫的咒语,一个歌剧式的悲剧》是挺不错的,不过我想演《麦克佩斯》,如果我们能给班柯一扇活地板门的话。我一直想演刺客这一角色。我眼前看到的是一把刀吗?乔轻声朗诵,像她所见过的一位著名悲剧演员一样,转动着眼珠,两手抓向空中。

No,itsthetoastingfork,withMothersshoeonitinsteadofthebread.Bethsstage-struck!criedMeg,andtherehearsalendedinageneralburstoflaughter.

“错了,这是烧烤叉,你放上去的不是面包,而是妈妈的鞋。贝思看入迷了!“梅格叫起来。众姐妹大笑不已,排练也随之结束。

Gladtofindyousomerry,mygirls,saidacheeryvoiceatthedoor,andactorsandaudienceturnedtowelcomeatall,motherlyladywithacanIhelpyoulookaboutherwhichwastrulydelightful.Shewasnotelegantlydressed,butanoble-lookingwoman,andthegirlsthoughtthegraycloakandunfashionablebonnetcoveredthemostsplendidmotherintheworld.

“看到你们这么快活我真高兴,我的女儿们。”门口传来一串愉快的声音,这些演员和观众转过身来,迎接一位高高个儿、充满母性的女士。她神情可亲、令人愉快。

您可能关注的文档

文档评论(0)

137****0958 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档