To-the-Virgins-to-Make-Much-of-Time为请惜时致少女-中英双语版.docxVIP

To-the-Virgins-to-Make-Much-of-Time为请惜时致少女-中英双语版.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

TotheVirgins,toMakeMuchofTime

byRobertHerrickGatheryerosebudswhileyemay,

OldTimeisstilla-flying:

AndthissameflowerthatsmilestodayTomorrowwillbedying.

Thegloriouslampofheaven,thesun,Thehigherhesa-getting,

Thesoonerwillhisraceberun,Andnearerhestosetting.

Thatageisbestwhichisthefirst,Whenyouthandbloodarewarmer;

Butbeingspent,theworse,andworstTimesstillsucceedtheformer.

Thenbenotcoy,butuseyourtime,Andwhileyemay,gomarry:

Forhavinglostbutonceyourprime,Youmayforevertarry.

译诗一

为请惜时致少女

王道余译玫瑰出花蕾,堪折直须折:

时光飞逝不停歇;一朵鲜花美,今日笑微微,

明日或许即凋萎。

太阳如天灯,熠熠光辉生,当其渐行渐高升,

亦渐行渐远,其轨迹渐完,渐近落山近黄昏。

年华最初时,年华最美丽,血气方刚有活力;

一旦此时过,每况将愈下,后来时光比前差。

一请勿再忸怩,请将韶华惜,快趁此时结连理;

青春好时光,怎可来错过,—旦错过永蹉陀。

译诗二劝女于归

译者不详采采蔷薇,及其未萎:日月其迈,韶华如飞;今夕此花,灼灼其姿;翌日何如,将作枯枝。

朝晰所,烂假设天灯;其光熠熠,载耀载升;弥行,弥短其程;日中必反,言赚言螟。

年当豆蔻,妙龄之佳;精血方盛,及春岁华。一旦虚充,将自怨嗟;韶光如驹,爱征以遐。

汝莫佯羞,及花仍稠,

撷之,觅一良侃韶华易逝,岁月难留;良辰一误,永无好逑。

译诗三

莫负春光

译者不详绿未残,红犹魅,

采玫瑰花蕾;朝含笑干般媚,

夕凋零枯萎。

东方跃,苍穹升,灼红日天灯;

良辰苦短叹途穷,又临没落时分。

少女容,青春颜,袅娜风姿翱翩;

韶华春光须臾过,唯余风烛残年。

结良缘,休彷徨,翻飞紫燕双双;

快今明T壬桃花付流水,

千古悔恨断肠。

是赫里克抒情中最为有名的一首。赫里克的这首诗的主题是及时行乐(seizetheday)。在第一、二节,赫里克用了两个类比,以便说明时光飞逝、美的短暂这样一个道理。在第一节,诗的起句GatheryeRose-budswhileyemay,中的rose-buds十分富于意蕴,这一意象说明世间存在着清新、甜美、可爱、富有青春的活力的美好事物,但是随着无情岁月的疾逝,美艳势必迅速消失。而在第二节,诗人把目光从世间移向天空,把太阳比作华灯,说明美是短暂的。在第三节,诗人把目光转向人,说明青春的珍贵。前三节通过意象揭示了天、地、人受时光支配或受自然规律的支配这一真理。这三节很自然地引向最后一节及时行乐这一主题。诗人劝说美丽的少女不要错过时机,赶快结婚,享受青春的欢乐。这一节把严肃的哲理归依于结婚,享受快乐,不免有些诙谐。

如果说前三节形象鲜明,富于哲理,那么,最后一节似乎显得格调不高。但是应当指出,赫里克在写这首诗时,英国仍处在文艺复兴时期。以世俗的爱来对抗宗教禁欲主义,以歌颂人来对抗歌颂神,是文艺复兴的重要任务,赫里克的这首诗很自然地带有时代的印记。这首诗虽为说教劝喻诗,却写得生动有趣,一点也不呆板。

罗伯特?赫里克

罗伯特?赫里克(RobertHerrick,1591-1674年),骑士派诗人之一。他的诗以优雅、热情、精心雕琢的语言而著名,主题一般是爱情、乡村生活或宗教。他最著名的诗作是抒情

诗《致少女:珍惜时光》(TotheVirgins,toMakeMuchofTime),该诗的第一句是花开堪折直须折(Gatheryerosebudswhileyemay)。

罗伯特?赫里克生于伦敦,1620年从剑桥大学毕业后,成为本?约翰逊文学会的一名会员。1623年,赫里克被任命为英国国教的一名神父。1630年他成为德文希尔郡一个教区的代理主教,除了共和时期,他的余生一直担任这一职位。他的大局部作品被收录在《金苹果园》(1648年)中,共有1200首诗。

骑士派诗主要写宫廷中的调情作乐和好战骑士为君杀敌的荣誉感,宣扬及时行乐。不过赫里克也写有不少清新的

文档评论(0)

192****3363 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档