2019年湖北武汉科技大学英语翻译基础考研真题.docVIP

2019年湖北武汉科技大学英语翻译基础考研真题.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

》》》》》历年考试真题——最新整理欢迎下载《《《《《

》》》》》历年考试真题——最新整理欢迎下载《《《《《

PAGE/NUMPAGES

》》》》》历年考试真题——最新整理欢迎下载《《《《《

2019年湖北武汉科技大学英语翻译基础考研真题

PartOnePhraseTranslation(30points)

Directions:Thispartconsistsoftwosections.Inthefollowingtwosectionsyouaresupposedtotranslate30expressions,abbreviationsorpropernames,eitherfromEnglishtoChineseorfromChinesetoEnglish.

SectionAEnglishtoChinese(15points)

1)ASEAN

2)hitchride

3)(UK)ChancelloroftheExchequer

4)e-sportstournament

5)digitalstripsearches

6)OfficeoftheUSTradeRepresentative

7)lunarexplorationprogram

8)taxdeclaration

9)InternationalAtomicEnergyAgency(IAEA)

10)WhiteHouseCorrespondentsAssociation

11)pseudobasestation

12)applets

13)wearabledevices

14)zombiepolicy

15)seagoingairbase

SectionBChinesetoEnglish(15points)

1)家庭收支

2)收视率造假

3)刷脸

4)紧急着陆

5)医闹

6)积分落户

7)个人所得税

8)信息泄露

9)文创产品

10)国产品牌

11)武侠小说

12)信用信息管理制度

13)以规则为基础加强全球治理

14)优化营商环境

15)严厉打击滥用知识产权的企业

PartTwoPassageTranslation(120points)

Directions:Thispartconsistsoftwosections.InthefollowingtwosectionsyouaresupposedtotranslateoneEnglishpassageintoChineseandoneChinesepassageintoEnglish.

SectionAEnglishtoChinese(60points)

Ihatejogging.Itssotedious.Someclaimjoggingisthoughtconducive,othersinsistthesceneryrelievesthemonotony.Forme,thepaceiswrongforcontemplationofeitherideasorvistas.Whilejogging,allIcanthinkaboutisjogging—ornothing.

Fromthelistlesslooksofsomefellowtrotters,IgatherIamnotaloneinmyunenthusiasm.Nonetheless,wecontinuetojog;more,wecontinuetochoosetojog.Fromapracticallyinfinitearrayofopportunities,weselectonethatwedontenjoyandcantwaittohavedonewith.Why?

Foranytrend,thereareasmanyreasonsasthereareparticipants.Thispersonrunstolowerhisbloodpressure.Thatpersonrunstoescapethetelephoneoracrankyspouseorafilthyhousehold.Anotherpe

文档评论(0)

千里马与伯乐 + 关注
实名认证
文档贡献者

加油

1亿VIP精品文档

相关文档